Джонатан Лител, носител на наградата Гонкур
7 ноември 2006“С шест срещу три гласа на първия тур наградата Гонкур за 2006 г. се присъжда на Джонатан Лител за романа му “Благонамерените”.”
Такова нещо досега не се е случвало: дебютна творба, разпродажби в огромен тираж, преди две седмици – наградата на Френската академия, а сега и наградата Гонкур. Присъдена на един американец, който пише на френски език. В понеделничното си издание “Фигаро” дори предлага на Джонатан Лител да се даде френско гражданство. 39-годишният писател, син на Робърт Лител, би с книгата си “Благонамерените” едва ли не всички рекорди. През първите два месеца след излизането на романа са продадени 300 хиляди екземпляра, експертите предвиждат двойно по-голяма продажба след присъждането на наградата Гонкур.
“Исках да разбера как се е стигнало да масовите убийства. Германците не са били някакви чудовища, в по-голямата си част трябва да са били съвсем нормални хора. Исках да проумея как се е стигнало до там, стотици хиляди между тези нормални хора да участват в масовото избиване, мъчения и унижение на други хора.”
Джонатан Линел е русокос, слаб и сдържан – така поне го описват в печата; след няколко интервюта през месец август писателят обаче обяви, че иска да го оставят на мира и вече няма да дава изявления в медиите. В едно от тези интервюта той заявява:
“Избрах формата на повествование от първо лице, защото исках да вникна по-добре в психологията на героя, офицер от СС, освен това дълго време проучвах архиви и документи от времето на националсоциализма. Работил съм, впрочем, в хуманитарна организация, знам какво са масови убийства и военни престъпления.”
Действително Джонатан Лител не само е написал необикновена книга, но и има необикновен живот. Роден е в Ню Йорк, ходи на училище във Франция, следва литературознание в Йейлския университет, след това работи като сътрудник на хуманитарната организация “Акция срещу глада” в Босна, Руанда, Афганистан, Чечения. Написва романа “Благонамерените” само за седмици – роман за холокоста от перспективата на един от извършителите. Впрочем, самият Лител от еврейски произход, едва ли може да бъде упрекван в антисемитизъм.
“Давам си сметка, че някои могат да схванат книгата ми буквално, да не видят какво собствено се крие зад избраната форма. Но моята задача е не да давам отговори, а да поставям въпроси.”
Във Франция романът беше окачествен като световна литературна сензация на годината, издатели в СЩ, Германия и Италия вече са заявили, че са готови да закупят правата за превод срещу над милион и половина евро. Сензационно в книгата на Лител е най-вече това, че повествованието разкрива гледната точка на извършителя, на анти-героя, който не изпитва никакви угризения за холокоста и злодеянията си.