1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Kako se upotrebljava srpski jezik na Kosovu?

7. juli 2011

Na Kosovu je sprovedeno istraživanje koje pokazuje da je na više od 50% saobraćajnih znakova srpski jezik neispravno upotrebljen ili uopšte nije upotrebljen. U većini gradova znakovi su ispisani samo na albanskom jeziku.

https://p.dw.com/p/11qiv
Znak izlaz iz Gračanice
Nije u svim mjestima ispravno napisan naziv mjesta na srpskom kao u GračaniciFoto: AP

Istraživanje na temu “Upotreba srpskog jezika na saobraćajnim putokazima” nedavno je sprovedeno na teritoriji cijelog Kosova, a najviše grešaka je primijećeno u prizrenskom i pećkom regionu. Nebojša Simić, predstavnik ,,Centra za depolitizaciju kosovskog društva”, koje je sprovelo to istraživanje, kaže da su rezultati poražavajući.

Znak Priština
Pored albanskih, na cijelom Kosovu bi se trebali naći i nazivi na srpskom, jer je to, pored albanskog, zvanični jezikFoto: AP

“Od 100 odsto znakova koje smo istražili na samo 48 odsto je ispravno napisano, odnosno ispravno upotrijebljen pravopis srpskog jezika kao zvaničnog jezika na Kosovu. Takođe smo došli do zaključka da 22 posto mjesta nije uopšte obilježeno i da je 30 odsto znakova totalno pogrešno ispisano. To podrazumijeva da, iako je napisano na srpskom jeziku, nije napisano u izvornom obliku kako se ta naseljena mjesta zovu”, objašnjava Simić.

U gradovima nema putokaza na srpskom

Simić ističe da su najveća kršenja zakona o upotrebi srpskog jezika zabilježena u gradskim sredinama: “Ono što je poražavajuće jeste da u skoro većini gradova na Kosovu, u samim gradskim naseljima, znakovi uopšte nisu dvojezično napisani. To strašno vrijeđa i ubija dostojanstvo nealbanskih zajednica koje koriste srpski jezik.”

Rezultati istraživanja su u formi zahtjeva proslijeđeni svim nadležnim kosovskim institucijama. Međutim, ukoliko uskoro ne bude adekvatnog odgovora, prema riječima Simića, “Centar za depolitizaciju kosovskog društva” će krenuti sa drugim vidovima kampanje i pritisaka na institucije kako bi poštovale zakone koje su same donijele.

Greške moraju biti ispravljene

Istovremeno, zamjenik predsjednika Skupštine Kosova Petar Miletić i sam je svjestan problema u vezi sa upotrebom srpskog jezika, ali vjeruje da nije riječ o namjeri.

Štrpce ulaz znak
U pojedinim opštinama se uz albanski i srpski, može naći i naziv ispisan na engleskomFoto: DW

“Meni je izuzetno drago da se neko sjetio da uradi jedno takvo istraživanje, jer zaista i mi koji putujemo često Kosovom možemo da vidimo na tablama iskrivljena imena ili pogrešno napisana ili uopšte ne napisana. Ja ne vjerujem da tu postoji nekakva namjera. Prosto mislim da je često u pitanju greška. Kosovske institucije naravno moraju da reaguju na tako nešto pošto je po članu 5 Ustava Kosova srpski zvanični jezik, zajedno sa albanskim. Prema tome takve stvari moraju da budu ispravljene”, naglašava Miletić.

Miletić dodaje da problem upotrebe srpskog jezika nije samo u domenu saobraćajnih znakova, već da su nerijetko i zakoni loše prevedeni. “Tu nekada izgovor može biti brzina zbog koje zakoni dolaze na dnevni red zbog izveštaja Evropskoj uniji i tako dalje. Mi smo, međutim, više puta i u samoj Skupštini reagovali na loše napisane zakone u smislu srpskog jezika. Postoje čak i u Ustavu, u nekim njegovim dijelovima, greške u prijevodu i na to smo nedavno ukazali. Dakle, taj problem je evidentan, on postoji i mi ga vidimo, i ubuduće ćemo zaista raditi na tome da se to ispravi”, dodaje Miletić.

Autorka: Zulfija Jakupi

Odg. urednica: Marina Martinović