1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Studij po Bologni i dobrovoljni rad

12. juni 2010

Studij po Bologni donio je sa sobom i zgusnutiju dnevnu satnicu. Predavanja i vježbe nižu se jedni za drugim tako da malo vremena ostaje i za rad uz studij a pogotovo za volonterski angažman. No ima iznimaka.

https://p.dw.com/p/Np5w
Studenti imaju malo slobodnog vremenaFoto: picture-alliance/ dpa

Prvostupanjski studij po novom, bolonjskom sustavu visokoškolskog obrazovanja, vrlo je intenzivan. Puna satnica ostavlja malo vremena za bilo što izvan studijskih aktivnosti. Ako se i nađe koja slobodna minuta, ona se iskoristi za rad jer studij u većini europskih zemalja košta. Sve to skupa ostavlja malo prostora za dobrovoljan, socijalno intenzivan, rad, nešto u čemu su nekada studenti prednjačili. No još ima studenata koji unatoč zgusnutoj satnici pronađu vremena za društveno korisne aktivnosti.

Upoznaj Europu da bi je volio

Jedna od njih je Méria, Francuskinja na studiju u Njemačkoj. "Dobrovoljnim radom sam se bavila i kod kuće u Francuskoj i mislim da je to izvrsna prilika za skupljanje iskustava i za vidjeti kako je to raditi bez jakog pritiska kako je to inače slučaj u 'normalnom' radnom svijetu. Ja mogu sama po svojoj volji voditi svoj projekt. Osim toga mislim da se država ne može sama brinuti o svemu i mislim da je dobro da ta područja ostaju dobrovoljcima", kaže Méria. Ova Francuskinja , koja u Bonnu studira književnost, prije pola godina je saznala za inicijativu "Europa podučava". Odmah se oduševila ovim projektom koji studente, koji su na razmjeni, šalje u osnovne škole u kojima pomažu u poduci. Učenici na taj način dolaze u kontakt s različitim europskim kulturama. Méria naravno podučava francuski. Učenicima je rad s Mériom očito vrlo zabavan. "To da to moramo reći na francuskom i onda radimo greške, to je baš zabavno."

Studieren in Deutschland: Basiswissen Studentenjob
Mnogi studenti, uprkos zgusnutoj satnici, moraju raditi

No pored dobrovoljnog rada u školi koji Mérii pomaže u skupljanju radnog iskustva ona daje i privatnu poduku. No ovaj put za novac, jer od nečeg se mora i živjeti. No dobrovoljni rad u osnovnoj školi Ennert joj jednostavno pričinjava veće zadovoljstvo. Tu također postoji i kreativna sloboda koje u privatnoj poduci nema. Tako na primjer s učenicima vježba jedan kazališni komad. Na taj način se i lakše uči strani jezik. "Mislim da su učenici oduševljeni francuskim. Nekako imam osjećaj da se pritom zabavljaju što je dobro jer kroz puko učenje na početku uvijek postoji neki otpor prema jeziku", smatra Méria.

Malo slobodnog vremena

Deutschland Bildung Studiengebühren Studenten Goethe Uni in Frankfurt
Učiti se no mora samo kod kućeFoto: AP

No nisu samo učenici ti koji ostvaruju susret s novom kulturom. Méria kroz projekt "Europa podučava" upoznaje ne samo druge strane studente koji borave u Njemačkoj nego se direktno sučeljava s kulturom i mentalitetom zemlje u kojoj trenutno živi. "Zapravo do sada nisam imala pojma kako funkcionira njemački obrazovni sustav. Sada si čak mogu zamisliti da bih ostala u ovoj zemlji i dalje na školi podučavala francuski jer su djeca ovdje malo slobodnija i spontanija nego kod kuće", kaže Méria. Nažalost ne uspijeva svim studentima uspješno spajanje naporne studentske svakodnevice i dobrovoljnog rada. Méria je tu u maloj prednosti pred mnogim drugim kolegama.Ona studira preko programa Erasmus i zato nema toliko obveza kao njezini kolege koji studiraju na redovitom prvostupanjskom studiju. Od viška slobodnog vremena profitira i direktorica osnovne škole na kojoj se Méria angažira. Za svoj angažman Méria ne dobiva novac ali zato stječe nova iskustva i povelju koja joj može pomoći u daljnjoj karijeri. No za nju je važan i aspekt kulturne razmjene, između ostalog i zbog njezinog vlastitog podrijetla.

"Stvar je u tomu da i moji roditelji dolaze iz jedne druge zemlje tako da sam je odrasla u dvije kulture. To je, ja mislim, ipak velika prednost i moja je želja da djeca shvate da je francusko društvo miješano. Tako je npr. učiteljica francuskog na ovoj školi također Francuskinja ali ona je za razliku od mene bijela. U tomu djeca vide da je francuska raznolika i to je ono što im želim pokazati", zaključuje Méria.

Autor: Nina Treude/nk

Odg. urednica: Belma Fazlagić