1. Μετάβαση στο περιεχόμενο
  2. Μετάβαση στο κύριο μενού
  3. Μετάβαση σε περισσότερους ιστοτόπους της DW

Τεστ γερμανομάθειας για ξένους γιατρούς

2 Ιουλίου 2014

Τα τελευταία χρόνια έχει αυξηθεί σημαντικά ο αριθμός των ξένων γιατρών στη Γερμανία. Επαρκούν όμως οι γνώσεις της γερμανικής γλώσσας που έχουν; «Όχι» απαντούν οι υπ. Υγείας των 16 ομόσπονδων κρατιδίων.

https://p.dw.com/p/1CTVm
Εικόνα: picture-alliance/dpa

Εδώ και χρόνια πολλά νοσοκομεία στη Γερμανία διαμαρτύρονται για τη γλωσσική ανεπάρκεια των ξένων γιατρών. Ακόμη και σε ψυχιατρικές κλινικές θα συναντήσει κανείς γιατρούς οι οποίοι δεν μιλούν σχεδόν καθόλου γερμανικά.

«Πώς μπορεί να λειτουργήσει αυτό όταν η προσωπική συνομιλία είναι το σημαντικότερο στοιχείο της διάγνωσης», διερωτάται ο επικεφαλής του ιατρικού συλλόγου της Ρηνανίας Παλατινάτου Γιούργκεν Χόφαρτ; Σε δηλώσεις του προς τη Deutsche Welle ο γιατρός επιρρίπτει στους πολιτικούς ότι τα τελευταία χρόνια δεν έδωσαν τη δέουσα σημασία στο επίπεδο γλωσσομάθειας των απασχολούμενων αλλοδαπών γιατρών. «Τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας δεν αρκούν για να συνομιλήσει κανείς με έναν ασθενή».

Αυστηρά τεστ γλωσσομάθειας

Γι΄ αυτό το λόγο το συγκεκριμένο κρατίδιο προχώρησε ήδη από το 2012 στην εισαγωγή αυστηρών τεστ γερμανομάθειας το οποίο περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων μετάφραση λατινικών, τη γραπτή σύνοψη μιας διάγνωσης αλλά και μια προσομοίωση συνομιλίας γιατρού και ασθενούς. 360 γιατροί έχουν περάσει μέχρι στιγμής από τη σχετική δοκιμασία, το 20 % περίπου, ανεπιτυχώς. Οι περισσότεροι «σκοντάφτουν», συνήθως, στη γραπτή διάγνωση.

Οι περισσότεροι ξένοι γιατροί προέρχονται από την Ρουμανία, την Ελλάδα, την Ουγγαρία, τη Βουλγαρία και τη Συρία
Οι περισσότεροι ξένοι γιατροί προέρχονται από την Ρουμανία, την Ελλάδα, την Ουγγαρία, τη Βουλγαρία και τη ΣυρίαΕικόνα: picture-alliance/dpa

Την αναγκαιότητα αυστηρότερων τεστ γλωσσομάθειας αναγνώρισαν στο μεταξύ και τα υπόλοιπα γερμανικά κρατίδια. «Γιατρός και ασθενής πρέπει να μπορούν να συνεννοηθούν και αυτό δεν επιτρέπεται να σκοντάφτει σε γλωσσικά προβλήματα», επισημαίνει η υπ. Υγείας της Βαυαρίας Μέλανι Χουμλ. Στο ίδιο μήκος κύματος και η υπ. Υγείας της Βόρειας Ρηνανίας Βεστφαλίας Μπάρμπαρα Στέφενς που λέει ότι «η έλλειψη γνώσης της γερμανικής γλώσσας είναι κάτι το αδιανόητο». Αξίζει να σημειωθεί ότι στη Βόρεια Ρηνανία Βεστφαλία, τη Βάδη-Βυρτεμβέργη, τη Θουριγγία και την Έσση προβλέπονται ήδη ειδικά τεστ γερμανομάθειας για γιατρούς.

31.000 ξένοι γιατροί στη Γερμανία το 2013

Όπως επισημαίνει ωστόσο ο Μπερντ Μάιερ, από το Κέντρο Διαπολιτισμικής Επικοινωνίας του Πανεπιστημίου του Μάιντς, συχνά οδηγούμεθα στο άλλο άκρο, «αποδίδοντας την λανθασμένη συνεννόηση μεταξύ ασθενούς και γιατρού αποκλειστικά στην λανθασμένη χρήση της γερμανικής». Ο ίδιος επισημαίνει μια διαφορετική πτυχή του ζητήματος: συχνά τα πράγματα είναι αντίστροφα και ο ασθενής δεν μιλάει σχεδόν καθόλου γερμανικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις όμως μπορούν να βοηθήσουν οι ξένοι γιατροί που μιλούν τη γλώσσα του ασθενούς.

Συχνά το πρόβλημα έγκειται στο ότι οι ίδιοι οι ασθενείς δεν μιλούν καλά γερμανικά
Συχνά το πρόβλημα έγκειται στο ότι οι ίδιοι οι ασθενείς δεν μιλούν καλά γερμανικάΕικόνα: picture-alliance/dpa

Σύμφωνα με τον ομοσπονδιακό ιατρικό σύλλογο τον τελευταίο χρόνο εργάζονταν στη Γερμανία περίπου 31.000 αλλοδαποί γιατροί. Πρόκειται για έναν αριθμό αυξημένο κατά 10 % σε σχέση με το 2012. Οι περισσότεροι προέρχονται από την Ρουμανία, την Ελλάδα, την Ουγγαρία, τη Βουλγαρία και τη Συρία. Απασχολούνται περισσότερο στην επαρχία και σε περιοχές της ανατολικής Γερμανίας, όπου καταγράφεται η μεγαλύτερη έλλειψη γιατρών.

Vera Kern / Κώστας Συμεωνίδης

Υπεύθ. Σύνταξης: Στέφανος Γεωργακόπουλος