1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Bayreuth en español

1 de agosto de 2013

El Festival de Bayreuth, fuertemente arraigado a lo germano, ha acogido a lo largo de su recorrido diversas participaciones de procedencia hispana. He aquí un somero recuento de las mismas.

https://p.dw.com/p/124wH
Wilhelminische Damen aus dem ersten Akt des "Parsifal" von Stefan Herheim unterhalten sich am 19.05.2013 beim Tag der offenen Tür vor dem Königsportal des Festspielhauses auf dem Grünen Hügel in Bayreuth (Bayern), dessen Gerüst mit fotorealistischen Planen verdeckt ist. Foto: David Ebener/dpa (zu dpa-lby "Wagners Festspielhaus öffnet seine Pforten" vom 19.05.2013) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Bayreuth FestspielhausImagen: picture-alliance/dpa

La presencia hispana más notable es la de Daniel Barenboim, uno de los músicos que más veces ha dirigido en Bayreuth. Nada menos que en 161 representaciones ha empuñado la batuta en el foso del Festspielhaus entre los años 1981 y 1999. Nacido en Argentina de padres judíos rusos, nacionalizado español y ciudadano palestino e israelí, el director y pianista no solo ha dirigido allí Tristán e Isolda, El anillo del nibelungo y Los maestros cantores de Nüremberg, sino que además es uno de los principales intérpretes de Wagner por todo el mundo. Especialmente polémica ha sido su insistencia en tocar la obra del compositor alemán en Israel, porque está convencido de que una cosa es la música de Wagner y otra la utilización que los nazis hicieron de ella. Ello no impide que Barenboim haya declarado abiertamente su repulsa por el antisemitismo del que hacía gala el compositor. Controversias aparte, el director conoce en profundidad el repertorio wagneriano, del que es traductor apasionado. Sus versiones son hondas y nítidamente articuladas.

El pianista y director Daniel Barenboim
El pianista y director Daniel Barenboim ha participado en Bayreuth en varias ocasiones.Imagen: AP

Voces hispanas para Wagner

La muy específica vocalidad de los personajes wagnerianos ha estado encarnada por varios artistas hispanos. A principios de los 90, Plácido Domingo se convirtió en el segundo cantante español en pisar el escenario de Bayreuth. Lo hizo con Parsifal, un papel al que aportó su calidez mediterránea, cantándolo en tres ocasiones. En el año 2000, volvió al Festspielhaus en el papel de Siegmund en La Valquiria. Acompañado en el escenario por la gloriosa Waltrud Meier como Sieglinde y Giuseppe Sinopoli a la batuta, el éxito musical fue clamoroso. El polifacético cantante anunció tiempo después a los medios que también sueña con dirigir en Bayreuth, pero de momento no hay perspectivas de que ello se haga realidad. Antes de Domingo, brilló en Bayreuth la exquisita musicalidad de la soprano española Victoria de los Ángeles en el papel de Elizabeth en Tanhäusser (ediciones de 1961 y 1962).

Por su parte, el navarro Isidoro de Fagoaga, que cantó papeles wagnerianos en los principales teatros europeos, realizó una audición ante el hijo de Wagner, Siegfried. Causó sensación y fue invitado a cantar Tannhäuser cuando se aprendiera el papel en alemán, fijando la fecha para 1930. Finalmente, la muerte de Siegfried frustró el debut del navarro en el Festspielhaus.

El chileno Ramón Vinay, tenor y barítono nacido en 1911, tuvo una presencia estelar en la Colina Verde entre 1952 y 1962, la época conocida como Nuevo Bayreuth. En aquella década, el Festival trataba de resurgir de sus cenizas, tras el protagonismo que había cobrado durante la contienda por su relación con los nazis. Vinay fue cuatro veces Parsifal y otras tantas Siegmund en La Valquiria, además de dar vida a Tristán y Tannhäuser en dos ocasiones y al Telramund de Lohengrin en otra. El chileno destacó por la intensa carnalidad con que abordaba sus personajes.

En papeles secundarios…

El protagonismo operístico se lo llevan habitualmente compositores, cantantes, directores y -sobre todo en los últimos tiempos- los directores de escena. Pero no olvidemos que, para poner en pie un espectáculo tan complejo, hace falta un equipo humano considerable. El español Angel Fernando Mayo fue tramoyista del Festival en 1962. Después se convirtió en el erudito wagneriano hispano por excelencia y sus escritos sobre el tema abundan en la red.

En la edición de 2011 tuvo lugar la primera conferencia pronunciada en español en el Festival de Bayreuth. Bajo el título “La voz en Wagner”, el crítico Arturo Reverter regaló a quienes asistieron el 15 de agosto al Salón Rococó de la Casa de Pianos Steingräber con su sabiduría sobre voces. En la presente edición 2013, dos españolas, la soprano Irene Rodríguez Cabezuelo y la viola Cecilia Bercovich, ganadoras del segundo Concurso de Jóvenes Intérpretes de la Asociación Wagneriana de Madrid, han sido seleccionadas para actuar el 9 de agosto en la Stadthalle de Bayreuth en un concierto de becarios de Sociedades Wagner para conmemorar el bicentenario del compositor. En él participarán antiguos becarios, como Ricarda Merbeth o Anja Kampe, actualmente primeras figuras del Festival.

A quienes no puedan acudir, siempre les queda el consuelo de Internet y las transmisiones en vivo o en diferido por radio y televisión. En la propia página web del evento, pueden informarse. Por otra parte, abundan los foros y páginas para informarse sobre Wagner en español. Una de las más completas es www.wagnermania.com

Autora: María Santacecilia
Editora: Emilia Rojas