1. پرش به گزارش
  2. پرش به منوی اصلی
  3. پرش به دیگر صفحات دویچه وله

آلمانى چرا نه؟ / گفتگويى با دكتر فرامرز سرورى تهيه كننده برنامه آموزش زبان آلمانى

۱۳۸۴ مهر ۹, شنبه

شنوندگان عزيز، ما در اين هفته ضمن پاسخگويى به تعدادى از نامه ها و يا ايميل هاى شما، گفتگويى داريم با دكتر فرامرز سرورى، تهيه كننده و مجرى برنامه آموزش زبان آلمانى.

https://p.dw.com/p/A7Zh

دویچه وله: دکتر سروری، برنامه «آموزش زبان آلمانی» یکی از پرشنونده ترین برنامه های ماست و شنوندگان ما سالهاست با صدای شما آشنا هستند. از زبان خودتان می خواستم بشنوم که چندسال است این برنامه را اداره می کنید.

فرامرز سروری: از اوایلی که من کارم را در دویچه وله، صدای آلمان، شروع کردم، اینکار به من محول شد. یعنی از سال ۱۹۷۷، که چهار سری مختلف، که هر سری شامل چهار بخش بود، اینها را اول با «خانواده ای با ما» شروع شد و بعد «آلمانی چرا نه!» و بعد «گفته شده به زبان آلمانی»، اینها برنامه های بود که آن عنوان هایش بود. ولی رویهم رفته چهار بار این برنامه تجدید شد و آخرین اش همین است که الان پخش می شود.

دویچه وله: پس به این ترتیب، طوری که شما می گوید، ۲۸ سال است که شنونده های ما با صدای شما آشنا هستند. یعنی در واقع چند نسل ازشنونده های ما با صدای شما آلمانی را یاد گرفته اند.

فرامرز سروری: بله، البته باید این را اضافه کنم که در سالهای اول گویندگی اش را خود من نمی کردم. من متن را تهیه می کردم و گویندگی اش را کسان دیگری اجرا می کردند. ولی در سالهای بعد اینطور تصمیم گرفته شد که چون من خودم به متن آشناتر هستم و همینطور به کل مطلب شاید بتوانم مطلب را بهتر ادا بکنم، با تکیه هایی که روی مطلب یا روی جمله ها می شود. این بود که گویندگی اش هم به خود من سپرده شده است. این طوری که می فرمایید از آنموقع شنونده ها با صدای من این برنامه را شنیده اند.

دویچه وله: دکتر سروری، شاید برای شنونده های ما مثلا این خیلی جالب باشد که شما علاوه بر تدریس زبان آلمانی در بخش های دیگر هم شنیده باشند. ممکن است در چه بخش هایی باشد؟

فرامرز سروری: البته کار من در دویچه وله، صدای آلمان، برنامه های روزانه است که پخش می شود. این برنامه تدریس زبان آلمانی یک کار اضافی بود که من در ایام مرخصی سالانه این متن ها را ترجمه، تهیه و تنظیم می کردم و یا همینطور ضبط آن را. اما،‌ همانطور که گفتم، کار اصلی من برنامه های روزانه است. من در عرض بیست و هشت سال و نیمی که در صدای آلمان هستم در قسمت های مختلف کار کرده ام، ولی بیشتر روی متن های سیاسی، مثل تفسیرهای سیاسی و یا گزارشهای سیاسی، که در اواخر هم بصورت «بررسی جراید» درآمد، بوده ام.

دویچه وله: تعداد خیلی زیادی از ایمیل و نامه هایی که بدستمان می رسد در ارتباط با «یادگیری زبان آلمانی» ست. ما هفته ای دوبار این برنامه را پخش می کنیم، ولی خیلی از شنوندگان ما دوست دارند که حتا هر شب این برنامه را بشنوند. شما چه توصیه ای می کنید به شنوندگان برای اینکه بهتر بتوانند زبان را یاد بگیرند؟

فرامرز سروری: در واقع کار اصلی همان گوش دادن به برنامه های رادیویی ست. چون کتابهای راهنمایی، کتابهایی که ما برای شنوندگان بطور مجانی می فرستیم، اینها فقط توضیحاتی ست برای آن بخشی که شنوندگان در برنامه های رادیویی درست متوجه اش نمی شوند و احتیاج به سوال بعدی دارند و می توانند با مراجعه به این کتابها اشکالات خودشان را رفع بکنند. ولی، همانطور که گفته ام، کار اصلی گوش دادن مرتب به برنامه های رادیویی ست که توضیحات کافی، چه در رابطه با مسایل دستوری و چه در رابطه با گفتگوی روزمره یا گفتگوی افراد با همدیگر که پرسوناژهای این برنامه ها هستند از جمله دکتر تورمان یا غیره. اگر شنوندگان، اینروزها که امکان دسترسی به اینترنت هم هست، اگر بتوانند از آنها هم استفاده کنند البته که به نفع شان خواهد بود. چون آن متن همیشه در اختیارشان هست و حتا در آنموقع از کتاب هم بی نیاز خواهند شد.

دویچه وله: دکتر سروری با سپاس از اینکه وقت در اختیار ما گذاشتید.