1. پرش به گزارش
  2. پرش به منوی اصلی
  3. پرش به دیگر صفحات دویچه وله

جایزه‌ی بین‌المللی بوکر برای آلیس مونرو

۱۳۸۸ خرداد ۷, پنجشنبه

داستان‌های کوتاه آلیس مونرو از ستون‌های اصلی ادبیات معاصر حوزه‌ی آنگلوساکسون به شمار می‌روند. معروف است که اودر آثار کوچک نیز استاد بزرگی است. جایزه‌ی بین‌المللی "‌بوکر" امسال به مونرو رسید.

https://p.dw.com/p/Hyky
آلیس مونرو
آلیس مونروعکس: AP

آلیس مونرو، نویسنده نامدار کانادایی در میان ۱۴ نویسنده‌ای بود که آثارشان امسال نامزد دریافت جایزه‌ی بین‌المللی "من‌بوکر" شده بودند. در میان این نویسندگان، چهره‌هایی همچون ال. دکتروف و ماریو وارگاس یوسا نیز دیده می‌شدند. با این همه، هیئت داوران من بوکر، آلیس مونرو را به خاطر آفرینش‌هایش در عرصه‌ی داستان کوتاه شایسته‌ی دریافت جایزه این دوره‌ی خود اعلام کرد.

جایزه‌ی بین‌المللی بوکر ۶۰ هزار پوند انگلیس است که مونرو روز ۲۵ ژوئن آن را در دوبلین تحویل خواهد گرفت.

جایزهٔ‌ ادبی مَن بوکر، که به نام جایزهٔ بوکر هم شناخته می‌شود، یکی از مهم‌ترین جوایز ادبی دنیاست که هر سال به بهترین رمان جدید در حوزه‌ی انگلیسی‌زبان اعطا می‌شود.

در سال ۲۰۰۵، جایزهٔ دیگری با نام جایزه‌ بین‌المللی بوکر معرفی شد که هر نویسندهٔ زنده‌ای از هر جای دنیا می‌تواند واجد دریافت آن شود. این جایزه هر دو سال یک بار اعطا می‌شود.

آلیس مونرو، نویسنده 76 ساله «فرار»، تاکنون ضمن انتشار ۱۵ مجموعه داستان کوتاه و رمان، به بیش از ده جایزه ادبی دست پیدا کرده است که از میان آن‌ها می‌توان به جوایز گیلر، هنری اوارد و جایزه داستان کوتاه رئا، اشاره کرد.

سر داور جایزه‌ی بین‌المللی من بوکر گفته است آلیس مونرو توانسته منظور خود را تنها در ۳۰ صفحه برساند در حالی که بسیاری از نویسندگان نمی‌توانند این کار را در یک رمان هم انجام دهند. مونرو در اغلب داستان‌هایش تلاش کرده به فضاهای شهرهای کوچک بپردازد. وی، روز چهارشنبه ۲۷ مه، پس از دریافت خبر جایزه‌ی بوکر گفت که از این خبر بسیار خوشحال است و کاملاَ به هیجان آمده است. مونر افزود: « صرف بودن اسم من در میان نامزدها، خودش ارج و احترامی برایم بود. این بسیار زیباست که کسی در سن و سال من این امکان را پیدا کند که مجموعه‌ی آثارش قابل ستایش و احترام تشخیص داده شود.»

آلیس مونرو در ایران نیز نام ناآشنایی نیست و کتاب‌هایی همچون «عشق یک زن خوب»، «گریزپا» ، «فرار» و «بعدها» از جمله آثار مونرو هستند که به زبان فارسی ترجمه شده‌اند. نشریات و سایت‌ها و وبلاگ‌ها ادبی و فرهنگی ایران نیز گه‌گاه به معرفی و نقد آثار مونرو یا انتشار داستان‌های او می‌پردازند.

FW/SN