مهاجرت از آلمان
۱۳۸۵ آبان ۱۸, پنجشنبهنامه آقای مسعود کاظمی از کرج بدست ما رسیده که ایشان سوال جالبی را مطرح کردهاند که شاید مورد توجه بقیه شنوندگان ما هم باشد. و آن اینکه آیا آلمانیها خودشان به کشورهای دیگر مهاجرت میکنند؟ کارشناسان مسئله مهاجرت شهر فرایبورگ آلمان در مورد موج جدید مهاجرت از آلمان تحقیقی را انجام دادهاند. بنا به آمار منتشرشده در آلمان بعنوان نمونه در سال گذشته میلادی حدود ۱۵۰هزار نفر از این کشور مهاجرت کردند. اینها بطور عمده فارغالتحصیلان دانشگاههای آلمان بودند که به اميد يافتن شغل مناسب در کشورهای دیگر به كشورهاى ديگر مهاجرت كردهاند. کشورهایی که مورد نظر بسیاری از این کارشناسان علمی بوده، کشورهایی مثل استرالیا، آمریکا، کانادا و یا حتا کشورهای دیگر اروپایی است. طبق آمار منتشر شده از ۱۶سال پیش تعداد کارشناسان علمی که سالانه خاک آلمان را ترک میکنند به ۲برابر رسیده است، حتى امروززه از كمبود كارشناسان عالى علمى در آلمان نيز سخن مى رود. اين مهاجران بطور عمده در گروه سنى بين ۲۰ تا ۴۰ ساله اند.
در هفته قبل نامه آقای صدری از آذربایجان بدست ما رسیده است. ایشان نوشتهاند که ۲۱ ساله هستند و در رشته تاریخ به تحصیل مشغولند و ادامه دادهاند، ”من فکر نمیکردم به نامههای ارسالی و بطور کلی به شنوندگانتان اینقدر اهمیت دهید.“ آقای صدری نظرات شما و یا سایر شنوندگانمان برای ما اهمیت دارند و سعیمان این است که به همه آنها حداقل جواب کتبی بدهیم. همینطور که اطلاع دارید، وقت برنامهی ما کوتاه است. تعداد نامهها، ایمیلها و تلفنهایی که به ما میشود خیلی زیاد است و ما فقط به بخشی از آنها میتوانیم در برنامهی رادیوییمان پاسخ بدهیم. آقای صدری اضافه کردهاند که ”به نظر من دویچهوله یک دانشگاه است که همه واحدهای مورد نیاز یک انسان معمولی در آن تدریس میشود و اگر من وقت کنم، بخش ترکی استانبولی دویچه وله را هم گوش میکنم و فکر میکنم گوش دادن به این رادیو با مطالعه فرقی ندارد. و خواستهاند که اگر امکان دارد، مدت پخش برنامهها را از ۲ ساعت بیشتر کنید و به مسایل فلسفی و ماورای طبیعی در برنامههایتان توجه بیشتری را بکنید.“
در برنامههای صدای آلمان مجلهای هست بنام «مجلهی گفتگو و انديشه» که روزهای پنجشنبه در برنامه دوم و همینطور یکشنبهها در برنامه اول پخش میشوند. موضوع اصلى اين مجله مباحث فلسفى و سير تفكر انديشه است. همه عالقمندان به مباحث نظرى مى توانند به اين مجله توجه بكنند. آقای صدری در مسابقه رادیویی شرکت کردهاند که اسمشان در فهرست نام شرکتکنندگان در این مسابقه قرار گرفته است. ایشان خواستار پخش ترانه ترکی استانبولی شده بودند. ترانهای از ابراهیم تالى سى، خواننده ترك زبان را براى ايشان و ساير علاقمندان در برنامه امشب پخش مىكنيم. (شما مىتوانيد با كليك در پايين اين صفحه آن را بشنويد!)
نامه آقای کاظمیان را هم ما دریافت کردهایم که از استان گیلان برای ما نوشتهاند. ایشان در مسابقه رادیویی شرکت کردند و همینطور خواستار دریافت کتابهای آموزشی زبان آلمانی ۱ و ۲ و همینطور فرم اشتراک مجله دویچلند هستند که همه اینها هفتهی آینده برایشان ارسال خواهد شد.
نامه با محبت خانم پیوندی هم بدست ما رسیده است که نامهی شان را با شعری از سروده های خودشان شروع کردهاند و نوشتهاند، ”با سلام فراوان و گرم و عطرآگین، با گلهای عارفانهی بهار شاعران، پاییزان که اینک از راه میرسد. حضور شما افرادی که در بخش صدای آلمان مشغول بهکار هستید. و ادامه دادهاند که هر شب طنین برنامههای زیبایتان را میشنوم، لحظاتی که اطلاعات و آگاهی و عمر انسان را افزایش میدهد و در چارچوب زندگی در این جهان ما همگی به آن نیازمند هستیم، چه در زندگی شخصی، چه بعنوان یک ذره از عالم وجود و چه بعنوان یکی از افراد کره آبی زمین که حلقهای از دوایر هستیست.“ خانم پیوندی از شما بسیار سپاسگزاریم. نوشته بودید که جایزه به شما نرسیده است. ما این جایزه را برای شما فرستادهایم و متاسفایم که دریافت نکردهاید. امیدواریم حال که در مسابقه جدید رادیویی ما شرکت کردید جزو برندگانمان باشید و اینبار جایزهتان را دریافت بکنید. برایتان آرزوی موفقیت میکنیم در کار هنری و همینطور زندگی خصوصیتان.
همانطور که اطلاع دارید از زمستان امسال تغییراتی در ساختار برنامههای صدای آلمان بوجود خواهد آمد. از همه شنوندگان عزیزمان خواستهایم و بازهم میخواهیم، اگر نظر یا پیشنهادی را در مورد این تغییرات دارند، برای ما بنویسند. ما سعی میکنیم در حد امکان پیشنهادات شنوندگانمان را در تغییراتی که در برنامه صدای آلمان بوجود خواهد آمد، در نظر بگیریم. از جمله خانم پیوندی خواسته بودند ما به گروههای موسیقی، علمی و ایرانیهایی که در آلمان هستند و برنامههایی که در اینجا اجرا میشود، توجه بیشتری داشته باشیم. ما برنامههای زیادی در این مورد داشتهایم و سعی میکنیم آنها را افزایش بدهیم.
چند نامه در هفته گذشته از شنوندگان عزیزمان در کشورهای اروپایی و همینطور آلمان بدست من رسیده که خواستار دریافت کتابهای آموزش زبان آلمانی شدهاند. ما به همهی این شنوندگان عزیزمان باید بگوییم که امکانات ما محدود است و این کتابها را میتوانیم فقط برای شنوندگانمان در ایران بفرستیم، با در نظر گرفتن این مسئله که شنوندگان عزیزمان در آلمان و یا کشورهای دیگر اروپایی و آمریکا امکان تهیه کتابهای آموزش زبان آلمانی را بهتر از شنوندگان ما در ایران دارند.
نامه آقای واردی از شیراز بهدست ما رسیده که نامهشان را به زبان انگلیسی نوشتهاند و در مسابقه رادیویی ما شرکت کردهاند. در هفته گذشته ما چند نامه ديگر را دريافت كردهايم كه در آنها شنوندگان ما خواستار دریافت وسایل مختلف و یا کمکهای مالى و يا از این قبیل از رادیو آلمان شدهاند. به همه شنوندگان عزیزمان باید اطلاع بدهم که ما یک رسانه خبری هستیم. امکانات ما در حال حاضر فقط محدود به فرستادن کتابهای آموزش زبان آلمانیست برای کسانی که علاقمند به آموزش این زبان هستند و همینطور فرستادن فرم اشتراک مجله دویچلند که اینهم میتواند مورد توجه کسانی باشد که به زبان و فرهنگ آلمان علاقمندند. علاوه بر اینها ما امکانات دیگری برای فرستادن وسایل و یا کمک مالی نداریم.
نامه خانم وحدتی هم از کرمان بدستمان رسیده که نوشتهاند، ”صادقانه میگویم. برنامههای شما تغییرات بسیاری کرده و از کیفیت بالایی برخوردار است. با محتوا و آموزنده است.“ خانم وحدتی امیدواریم این نظر بسیاری از شنوندگان ما باشد. ایشان در مسابقه رادیویی ما هم شرکت کردهاند و اسمشان در فهرست نام شرکتکنندگان مسابقه رادیویی قرار گرفته است.
نامه آقای علیرضا و خانم لیلا کوهپیما بهدست ما رسیده که هردو در مسابقه رادیویی ما شرکت کردهاند.
و آخرین نامه امشب، نامه آقای سماواتیان است که ایشان پیشنهادات بسیار جالبی را برای بوجودآوردن تغییرات در برنامهها مطرح کردهاند. از جمله اینکه ما برنامههایی را راجع به موسیقی، استادان بزرگ موسیقی ایران و جهان، تاریخچه پیدایش موسیقی و همینطور برنامههایی را در زمینه پزشکی، مسایلی راجع به زیبایی و زیباییشناسی و خلق پدیده زیبایی و مسایلی راجع به خط و زبان وغیره پخش بکنیم و خواستهاند ما روزهای خاصی را در ماه به پخش این برنامهها اختصاص بدهیم و نوشتهاند که شنوندگان به یک زنگ تفریح و یک مسافرت و مرخصی رویایی و آرامبخش نیازمند هستند. آقای سماواتیان، ما سعی میکنیم ببینیم که پیشنهادات شما را در کدام برنامهها میتوانیم به کار بگیریم و در هر صورت از توجه شما بسیار متشکریم.
امیدوارم شنوندگانی که ما بدليل كمبود وقت نتوانستيم حتي نام آنان را در برنامه راديويى بخوانيم، دلگیر نباشند. ما سعی میکنیم حداقل به نامههای آنها جواب کتبی بدهیم.