1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Potpore ministarstva kulture RH hrvatskim piscima

Redakcijsko izvješće24. listopada 2005

900 tisuća kuna iz hrvatskog će državnog proračuna biti uplaćeno piscima i prevoditeljima u obliku mjesečnih stipendija. Njih 25-oro primat će mjesečnu potporu u iznosu od 7 tisuća kuna bruto, a prihvaćeni projekti podijeljeni su u tri grupe – 5 će ih stipendije primati godinu dana, 6 pola godine, a 15 tijekom tri mjeseca. Imena dobitnika državnih potpora objavljena su prošloga tjedna u Ministarstvu kulture.

https://p.dw.com/p/9Zj3

Nakon zaključenja u lipnju raspisanoga natječaja za potpore piscima i prevoditeljima, stručno je povjerenstvo nakon vrednovanja i glasovanja donijelo odluku: jednogodišnje stipendije zavrijedili su Zvonimir Mrkonjić i Mirko Tomasović za Antologiju o trubadurima, Vojmir Vinja za prijevod sabranih djela Michela de Montaignea, te pisci Robert Perišić i Milko Valent za pisanje romana. Pola će godine u bezbrižnom stvaranju i prevođenju uživati Renato Baretić, Ludwig Bauer, Boris Beck, Mirjana Buljan, Mate Maras, Graham Patrick te Raymond McMaster, a među dobitnicima tromjesečnih potpora su Luko Paljetak, Zvonko Marković, Igor Mandić i Boris Senker, da spomenemo tek nekolicinu. Povjerenstvu spomenute odluke zasigurno nije bilo lako donijeti jer se na natječaj prijavilo doista puno kandidata s ukupnim zahtjevom za gotovo 6 i pol milijuna kuna, napomenuo je ministar kulture Božo Biškupić: "Javilo se oko 140 autora što nas je iznenadilo. Odaziv je bio doista velik budući da se ovaj natječaj provodi tek prvi put."

Ugovori o stipendijama bit će potpisani do kraja godine, a u njima će se uz prava precizno regulirati i obaveze stipendista: "Obveza je napisati autorsko djelo ili sačiniti prijevod i nakon toga podnijeti izviješće Ministarstvu kulture kako bi se odobrena sredstva opravdala".

Kroz gotovo 140 aplikacija probijalo se spomenuto povjerenstvo u kojem su sjedili redom ugledni ljudi od pera Ante Stamać, Krešimir Nemec, Krešimir Bagić, Stjepan Čuić te Tonko Maroević koji je njihov zajednički rad i prokomentirao: "Svjestan sam da smo mi koji smo bili odabrani u komisiju došli u tešku situaciju suditi o polufabrikatima, o nedovršenim djelima na temelju predloženoga araka i koncepta. Konkurencije je bila gusta, bilo je puno relevantnih autora s imenom i ulogom i koji zaslužuju podršku gotovo ravnopravno kao i oni koje smo odabrali. Često su nijanse i preferencije odlučivale", rekao akademik Mareoević te dodao kako rezultat nikoga do kraja ne zadovoljava, no on je objektivni zbroj stručnih mišljenja članova povjerenstva: "To jest, još bolje rečeno, kao rezultat glasanja, gotovo sportskog nadmetanja… svaki je dobivao određeni broj bodova. Rezultat ne može biti objektivan, ali nije ni subjektivan. Objektivnost je nemoguća u takvim stvarima, međutim naravno da je riječ o ulogu koji mora biti ozbiljan", zaključio je Maroević. Na odabir stručnoga povjerenstva sigurno će biti primjedbi, pogotovo od onih koji nisu prošli na natječaju, no u vidu ipak treba imati da se ovakva akcija provodi prvi put, što znači da su se propozicije oblikovale samo teoretski i u hodu. Hoće li kriterije dogodine trebati odrediti preciznije, pokazat će ipak tek rezultati ovogodišnjega natječaja za potpore piscima i prevoditeljima, odnosno kvaliteta i prijem njihovih radova.