1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Борьба с "малорусским наречием": 140 лет Эмсскому указу

Данил Билык31 мая 2016 г.

Немецкий городок Бад-Эмс вошел в историю Украины как место, где была закреплена политика дискриминации украинского языка в Российской империи. Сегодня здесь звучит украинский язык.

https://p.dw.com/p/1IxZq
Бюст Александра II в Бад Эмсе
Бюст Александра II в Бад ЭмсеФото: DW/Z.Butyrskyi

Бад-Эмс мало у кого из немцев ассоциируется с Украиной. Курортный городок на берегу реки Лан, в долине, окруженной живописными холмами, известен в немецкой истории прежде всего из-за так называемой "эмсской депеши" - правительственной телеграммы, посланной отсюда тогдашнему премьеру Пруссии Отто фон Бисмарку (Otto von Bismarck). Эта телеграмма предшествовала франко-прусской войне 1870-71 годов.

Без языка

Но вскоре, в 1876 году, российский император Александр Второй подписал в Бад-Эмсе указ, который пополнил перечень запретов публичного использования и распространения печатной литературы на украинском языке и практически полностью запрещал его в Российской империи. Об этом сегодня напоминает памятная доска. Вслед за циркуляром министра внутренних дел Российской империи Петра Валуева, изданным на 13 лет ранее, указ императора запрещал не только печатать книги на "малорусском наречии", но и ввозить таковые из-за границы.

Мемориальная доска в Бад Эмссе, напоминающая об указе 1876 года
Мемориальная доска в Бад Эмссе, напоминающая об указе 1876 годаФото: DW/D. Bilyk

А ввозили их, главным образом, из Австро-Венгрии, которой на тот момент принадлежала часть украинских земель и в которую перекочевала значительная часть притесняемой в России украинской интеллигенции. Касался царский запрет также театральных постановок на украинском языке и даже подписей к музыкальным нотам.

Здание, в котором в то время была гостиница, где отдыхал Александр Второй, расположено всего в сотне метров от бюста, установленного в его честь. "Как обычный человек ты замечаешь, что здесь было много известных людей, что в Бад-Эмс приезжали русские цари и русские аристократы. Но какими были действия российской верхушки тех времен, последствия которых ощущаются и сегодня, мы не знали", - говорит Йозеф Мюллер (Joseph Müller), который вырос неподалеку и часто бывал в городке в юности. Он - один из посетителей памятного мероприятия, организованного украинской общиной в Германии к годовщине подписания пресловутого указа.

Украинский язык звучит на месте его запрета

"140 лет назад на этом месте было запрещено не только печатать книги и газеты на украинском языке, но и использовать его в широком, литературном смысле. А сегодня украинский язык звучит здесь. Это очень символично", - подчеркивает генеральный консул Украины во Франкфурте-на-Майне Алла Полевая.

И действительно, несмотря на, казалось бы, вовсе не радостный повод, мероприятие выглядело скорее как праздник украинской культуры, украинского возрождения. Доклады немецких ученых, специализирующихся на украинской тематике, чередовались с музыкальными произведениями украинских композиторов и театральным перформансом. Это была вовсе не "похоронная" акция, а попытка напомнить себе о собственной идентичности, порефлексировать на тему запретов, на тему роли государства, языковой политики. И очень характерно, что происходило это в самом центре Европы.

Мероприятие организовали не только для украинцев Германии, которые приехали в Бад-Эмс из разных немецких городов. "Это делалось для немцев, чтобы они поняли, что украинский язык является языком наряду с другими, европейскими, мировыми языками", - говорит Алла Полевая.

Эхо Эмского указа

Отрицательные последствия подписанного в Бад-Эмсе 140 лет назад документа для украинской истории трудно переоценить. Цель была ясна: подавить самостоятельное развитие украинской культуры. Жесткие ограничения употребления украинского языка, нарушение которых предусматривало суровые наказания вплоть до каторги и даже смертной казни, носили ярко выраженный имперский характер. "Обоснование: украинцы вместе с белорусами являются ничем иным, как частью великого русского народа", - говорит историк из университета Кельна Герхард Симон (Gerhard Simon).

Демонстрация в защиту украинского языка. Киев, 2012 год
Демонстрация в защиту украинского языка. Киев, 2012 годФото: DW/A.Sawitzky

По его мнению, сегодняшняя государственная доктрина Кремля мало чем отличается от тогдашней царской: "Страшно, что проблема, которая, как мы думали, давно уже решена, существует до сих пор. Идеология, зародившаяся в XIX веке, концепция единой великорусской нации - среди предпосылок и оправданий военной интервенции. Политическое сознание у многих в России до сих пор не готово отказаться от парадигмы мышления XIX века".

Что касается Германии, то украинцам до сих пор сложно донести до многих немцев свое видение проблем в отношениях с Россией. Причиной может быть, как считает Герхард Симон, "принципиально позитивное базовое восприятие России" значительной частью населения Германии. Необходимо сказать немцам, что украинцам нужны наша симпатия, наша поддержка, убежден он. "В наших собственных интересах, чтобы Украина стала на положительный путь развития, и в наших собственных интересах, чтобы российский империализм не праздновал новую победу", - подчеркивает немецкий историк.

Смотрите также:

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме