1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Бум на немецком рынке аудиокниг и его причины

Андрей Гурков «Немецкая волна»

14.12.2005

https://p.dw.com/p/7dAT

Сегодня мы поговорим об аудиокнигах – и о том буме, который они переживают сейчас на немецком рынке. Мы попытаемся ответить на вопрос, почему именно в Германии столь стремительно растёт популярность «звучащей литературы», и познакомимся с ведущими издательствами, выпускающими аудиокниги самых разных жанров.

(…)

Вот так начинается немецкий аудиовариант книги «Гарри Поттер и Орден Феникса». Как и предыдущие четыре романа о юном волшебнике, её начитал актёр Руфус Бек. Отойдя от классических канонов жанра, он превратил исполнение текста в своего рода моноаудиоспектакль, поскольку буквально каждый из многочисленных персонажей эпопеи получил у Руфуса Бека свой глубоко индивидуальный голос. Например, говорящая шляпа в первом романе звучала так.

(…)

А это – голос убитого горем полувеликана Хагрита в третьем романе.

(…)

Ещё один пример – из аудиокниги по четвёртому роману: взволнованную миссис Молли Уизли, мать лучшего друга Гарри Рона, успокаивает старый добрый профессор Дамблдор, возглавляющий школу волшебства Хогвартс:

(…)

«Гениальным» назвали чтение Руфуса Бека немецкие критики. Их восторг полностью разделили немецкие покупатели.

(…)

«Общий проданный тираж выпущенных нами пяти томов составил 2 миллиона экземпляров. Это просто невероятно!»

…говорит Хайке Фёлькер-Зибер, пресс-секретарь мюнхенского издательства Hörverlag. Действительно, невероятно, ведь обычно стартовый тираж выходящих в Германии аудиокниг составляет от тысячи до пяти тысяч экземпляров. Получается, что тому буму, который переживает сейчас немецкий рынок «звучащей литературы», во многом способствовали волшебник Гарри Поттер и актёр Руфус Бек. За его неподражаемую манеру исполнения, пользующуюся феноменальным успехом у слушателей, Бека даже прозвали здесь «мистером Аудиокнига». Своим творчеством он значительно ускорил тот процесс, который и без того стремительно набирал обороты в Германии.

«Развитие рынка аудиокниг было просто подобно взрыву»,

…подчёркивает совладелец берлинского издательства geophon Маттиас Моргенрот. И объясняется этот бум всё более интенсивным образом жизни в современном обществе, убеждена пресс-секретарь издательства Hörverlag Хайке Фёлькер-Зибер.

Люди хотят сегодня с толком использовать своё время, которое ведь очень ограничено. Поэтому когда они работают по дому, скажем, гладят бельё, или совершают пробежку, или едут на машине, они всё чаще слушают аудиокниги.

Так что глубоко ошибаются те, кто полагает, что к звучащей литературе обращаются в основном пожилые люди со слабым зрением.

Типичный покупатель аудиокниг молод, динамичен, хорошо зарабатывает, постоянно что-то предпринимает в свободное время, охотно ходит в кино, часто посещает спортивные мероприятия…

…рассказывает Петер Боснич, коммерческий директор издательства Steinbach sprechende Bücher, ссылаясь на целый ряд социологических исследований. По его словам, средний возраст любителей аудиокниг в Германии составляет от 25 до 40 лет, что достаточно неожиданно.

Это в равной мере и мужчины, и женщины, что тоже достаточно неожиданно, поскольку в Германии мужчин в книжных магазинах редко встретишь – они туда почти не ходят. Вообще покупатели аудиокниг много работают, а потому очень ценят свободное время и стремятся максимально его насытить. Вот почему их очень привлекает возможность делать два дела одновременно – например, сидеть за рулём и слушать аудиокнигу.

Долгое сидение за рулём хорошо знакомо американцам, привыкшим к автомобильным путешествиям на дальние расстояния. Может быть, именно поэтому первопроходцами в области «звучащей литературы», как, впрочем, и во многих других областях, в своё время выступили американцы. Во всяком случае, идею создания первого в ФРГ издательства аудиокниг, которое сегодня называется Steinbach sprechende Bücher, его основатель 27 лет назад привёз именно из Америки, рассказывает коммерческий директор Петер Боснич. Отставание от США в этом бизнесе сохранилось по сей день: если в сегодняшней Германии доля аудиокниг в общем обороте книжного рынка составляет 4 процента, то за океаном она равна 10 процентам.

Соединённые Штаты являются абсолютным лидером: там совершенно иные тиражи. Если же взять только Европу, то здесь Германия занимает второе место. На первом – Великобритания, успешно пользующаяся тем, что может просто перенимать многие американские записи. Но если мы посмотрим на других наших крупных соседей в Западной Европе – на Францию, Италию, Испанию, то увидим, что там даже нет ещё такого понятия - аудиокнига.

…говорит Ясмин Алинаги, исполнительный директор издательства Horchideen. Характерно, что никто из моих собеседников не знал о бурном развитии рынка аудиокниг в России, где, например, уже полностью утвердился формат MP3, на который здешние издательства только начинают переходить. Тем не менее, объёмы продаж в России пока просто несопоставимы с оборотом в Германии: в континентальной Европе самым продвинутым рынком «звучащей литературы» был и остаётся именно немецкий. Его количественные параметры перечисляет Петер Боснич:

В общей сложности более 400 издательств, которые уже выпустили свыше 10 тысяч наименований. И теперь ежегодно на рынок поступает примерно тысяча новых наименований.

Важнейшее изменение, произошедшее на немецком рынке «звучащей литературы» в последние полтора-два года, состоит в том, что теперь параллельным выпуском аудиокниг занялись практически все крупные и солидные книжные издательства. Если же взять специализированные издательства, то есть те, которые только аудиокниги и производят, то среди них бесспорным лидером является Hörverlag – он контролирует примерно 30 процентов рынка. Столь прочные позиции ему обеспечили, естественно, не только прочитанные Руфусом Беком книги про Гарри Поттера или, скажем, аудиоспектакль «Властелин колец».

У нас очень много классиков: будь-то «Анна Каренина» Толстого, или «Евгений Онегин» Пушкина, или «Вишнёвый сад» Чехова. Это неотъемлемая часть нашего ассортимента. И мы убедились, что многие, кто не решается взять в руки книги с такими более старыми текстами, получают огромное удовольствие от прослушивания их звучащих версий.

… отмечает пресс-секретарь издательства Хайке Фёлькер-Зибер. Естественно, Hörverlag выпускает и немецких классиков, но в ответ на просьбу их перечислить моя собеседница назвала не Гёте и Шиллера, как можно было бы подумать, а Томаса Манна и Германа Гессе. В свою очередь, старейшее в Германии издательство аудиокниг Steinbach sprechende Bücher специализируется, как выразился коммерческий директор Петер Боснич, на современных классиках – к которым он отнёс, например, Пауло Коэльо. Издательство выпустило электронные варианты всех его произведений, в том числе аудиоспекталь по роману «Алхимик»:

По словам Петера Боснича, годовой оборот издательства Steinbach sprechende Bücher, входящего в Германии в тройку крупнейших независимых производителей аудиокниг, составляет от двух с половиной до трёх миллионов евро. И эту впечатляющую выручку обеспечивают всего пять штатных сотрудников, работающих в маленьком городке Швебиш Халль. Однако зарабатывать деньги на немецком рынке «звучащей литературы» можно сегодня не только с помощью прочитанных известными актёрами романов или акустически богато оформленных аудипостановок. Издательство geophon, например, выпускает «звуковые путеводители». Но путеводитель хорош именно тем, что в него можно заглянуть – посмотреть там план незнакомого города, список достопримечательностей, вычитать какие-то полезные советы. А для чего нужен аудиопутеводитель? –спросил я совладельца издательства geophon

Маттиаса Моргенрота.

Наши аудиокниги-путеводители являются идеальным дополнением к описанным вами классическим путеводителям. Если вы отправляетесь в Нью-Йорк, вы хотите знать, где можно перекусить, какова система общественного транспорта, как пользоваться метро. Всего этого мы вам рассказывать не станем. У нас вы услышите звуки этого метро, разговор с машинистом, который поведает интересные истории из жизни подземки, интервью с пассажирами, которые расскажут, сколько времени они обычно тратят на дорогу. И таким вот образом, соединяя звуки города, рассказы его жителей и музыку, мы создаем его эмоциональный образ. Так что когда вы отправитесь в путешествие, вам понадобится обычный путеводитель. Но до этого, вы, быть может, послушаете диск «Геофона».

Вот так начинается одна из глав звукового путеводителя по Берлину – речь здесь идёт о знаменитом пересечении улиц Унтер ден Линден и Фридрихштрассе. Жанр своих аудиокниг, а их в ассортименте издательства около 20, Маттиас Моргенрот определяет так.

Наши аудиопутеводители – это классические радиоочерки. И сделаны они в добрых старых традициях этого жанра, поскольку сами мы – журналисты.

Однако в Германии есть и другое издательство, выпускающее звуковые путеводители. Но его бизнес-модель основана на жанре «индивидуального аудиогида» - нечто подобное сегодня выдают напрокат во многих музеях. Рассказывает исполнительный директор издательства Megaeins Моритц Гаугер:

Мы выпускаем другого рода аудиокниги-путеводители – не те, которые можно слушать дома, скажем, гладя бельё, а те, которые турист, взяв с собой в путешествие портативный CD-плейер или MP3-плейер, слушает уже непосредственно на месте. Включив запись, турист совершает примерно полуторачасовой тур по незнакомому городу, и всё это время невидимый гид у него в ухе задаёт маршрут и темп прогулки, постоянно рассказывая о встречающихся по дороге достопримечательностях.

Вот так, например, звучит аудиотур для гостей германской столицы под названием «Берлинская стена». Диктор специально говорит на вполне понятном, но весьма колоритном берлинском диалекте и предлагает, встав спиной к мешкам с песком у бывшего американского пропускного пункта Чекпойнт Чарли, повернуть налево, чтобы пройти по тем местам, где ещё не так давно город разделяла граница…

В совершенно ином, рекламном направлении работает созданное всего четыре года назад издательство Horchideen, которое возглавляет Ясмин Алинаги.

Особенность нашего издательства состоит в том, что мы выпускаем аудиокниги специально по заказу промышленных или сервисных компаний. То есть мы, например, сочиняем и озвучиваем историю, в которой дети едят шоколад определённой фирмы. И затем данная фирма распространяет этот диск среди своих постоянных или, наоборот, потенциальных покупателей. Скажем, в этом году нашими клиентами были авиакомпания Lufthansa и один из региональных немецких банков, который вот уже несколько лет заказывает нам аудиокнигу специально для первоклассников. И перед началом учебного года родители бесплатно получают этот диск в филиалах банка.

Как видим, на бурно растущем немецком рынке аудиокниг достаточно места для самых разных бизнес-моделей.