1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В Германии собирают два миллиона на манускрипт Бетховена

28 декабря 2008 г.

Немецкие музыканты собирают средства на приобретение партитуры "Вариаций на тему Диабелли" Людвига ван Бетховена. Государство также участвует в акции по выкупу уникальной рукописи из американской коллекции.

https://p.dw.com/p/GNbF
Пианист Ларс Фогт
Пианист Ларс Фогт - инициатор сбора средств на приобретение партируы "Диабелли-вариаций"Фото: EMI Classics/Thomas Rabsch

В настоящий момент не хватает 375888 евро и 50 центов. Сумма может каждую минуту измениться в сторону уменьшения. Сбор средств идет без перерывов. Всего Дому-музею Бетховена для приобретения рукописи одного из самых знаменитых сочинений гениального немецкого композитора "Дибелли-вариаций" нужно два миллиона.

Известие о том, что на международном антикварном рынке появилась эта партитура, вызвало около двух лет назад всплеск интереса в Германии. Общественное мнение склонилось к тому, что партитуру необходимо купить и передать в музей. Точнее, в архив дома-музея Бетховена в Бонне, где уже хранятся манускрипты других ключевых сочинений композитора, в частности, его Девятой симфонии.

Осталось найти деньги. Точная стоимость партитуры, хранящейся в частной американской коллекции, составляет порядка двух миллионов евро. К сбору средств подключились крупнейшие музыканты – среди них дирижер Курт Мазур (Kurt Masur) и скрипачка Анна-Софи Муттер (Anna-Sophie Mutter). В интервью Deutsche Welle пианист Ларс Фогт (Lars Vogt), один из главных инициаторов покупки партитуры, комментирует ситуацию.

Deutsche Welle: Какое значение имеет произведение "Диабелли-вариации"?

Ларс Фогт: "Диабелли-вариации" – одно из центральный произведений Бетховена, а для нас, пианистов, просто центральное, так как лишь в свои поздние годы Бетховен по-настоящему обращается к фортепьяно. Это вещь невероятная: посредственную пьесу он превращает в фантасмагорическое музыкальное путешествие. Те, кто знаком с поздними сочинениями Бетховена, знают, что это совершенно особенный мир, доступ в который нам до сих пор во многом закрыт. В музыке этого периода слышны отзвуки иных миров, а приемы – столь современны, что некоторые из них еще до сих пор не открыты.

- В концерте "Диабелли-вариации" удается услышать отнюдь не часто – куда реже, чем, скажем, сонаты или фортепьянные концерты Бетховена. Почему?

- Это связано как с объемом, так и со сложностью сочинения. Эта сложность почти невероятная. Скажем, я сам еще ни разу не отваживался играть "Диаблелли-вариации" в концерте. Я работаю уже много лет над этим сочинением, освоить его – одна из главных задач для меня как для музыканта. Я думаю, что играть "Диабелли-вариации" – это дело жизни для пианиста.

- Почему вы так считаете необходимым приобретение рукописи?

- И для музыкантов, и для музыковедов очень важно быть как можно ближе к первоисточнику, чтобы в случае сомнений всегда можно было бы к нему обратиться.

- Но ведь ноты опубликованы, с подробным комментарием?

- По почерку можно многое узнать о душевном состоянии человека – а это самое важное. Посмотрите на изящную структуру рукописей Шопена, на рукописи Моцарта – без единой помарки, как будто ему действительно диктовали эту музыку свыше. И Бетховен, у которого каждый скрипичный ключ, каждая нота – результат неимоверных усилий и огромного труда.

- Государство намерено выделить определенную сумму на приобретение партитуры, но этих денег недостаточно – требуется сбор частных пожертвований. Считаете ли вы, что это правильный путь?

- Я считаю весьма положительным уже тот факт, что государство вообще готово участвовать в этой акции. Германия тут сильно и в лучшую сторону отличается от других государств, скажем, от Англии, где вопрос национального культурного достояния полностью переложен на плечи спонсоров. Мне кажется, очень важно, чтобы каждый гражданин считал культуру делом своей личной ответственности.

Анастасия Рахманова