1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В Киргизии заработала новая орфография государственного языка

29 июня 2008 г.

В Киргизии заработала новая орфография государственного языка. Соответствующий закон был принят на днях Жогорку Кенешем республики.

https://p.dw.com/p/ESuS
Фото: AP

С 27 июня этого года в Киргизии вступила в силу новые правила орфографии государственного языка. Одно из, на первый взгляд, незначительных, но важных нововведений коснулось того, как правильно писать названия городов и географических местностей.

Отныне все названия, в частности, такие как Иссык-Куль, Джалал-Абад, будут писаться не слитно, а через дефис. Ранее в Киргизии работала орфография госязыка, принятая парламентом страны в 2002 году. Согласно ей все названия местностей в Киргизии писались слитно.

Путанице в киргизской орфографии положен конец

Но, как поясняет председатель Национальной комиссии по государственному языку Ташбоо Жумагулов, "Орфография 2002 года хоть и была внедрена, но не смогла полностью заработать, так как большая часть людей писала по старой, привычной орфографии, принятой еще в 1953 году, т.е. писала названия местностей раздельно. В итоге в стране царила путаница", - говорит Жумагулов:

"Народ привык к прежней орфографии, 53-го года. Это была очень хорошая орфография. Несколько поколений киргизстанцев жили, работали по этой орфографии. Но в 2002 году группа ученых из Академии Наук вынесла на рассмотрение Жогорку Кенеша новую редакцию орфографии. Но эта орфография не была принята народом. Новизна того закона состояла в том, что все названия населенных пунктов писались слитно. В итоге названия многих населенных пунктов потеряли первоначальный смысл. И народ это не воспринимал. Это затрудняло правописание учеников, журналистов. В наш адрес, в адрес Национальной комиссии, поступало очень много просьб отменить новую редакцию киргизской орфографии и вернуться в прежнюю орфографию, которая работала в течение 50 лет".

В киргизском языке станет больше согласных

По данным Национальной комиссии по госязыку, специально созданная комиссия из ученых филологов в течение месяца разрабатывала новую редакцию орфографии. Помимо изменения названия местностей, новая редакция предусматривает написание слов, пришедших в киргизский язык из русского, по правилам русской орфографии. Если раньше, слово "цирк" писалось через "ы", то теперь будет писаться через и. Важное нововведение коснулось числа согласных букв – теперь их в киргизской орфографии не 20, а сразу 25.

До конца этого года Национальная комиссия по госязыку собирается издать новый орфографический словарь из 80-85 тысяч слов и словосочетаний. Будет разработан и электронный вариант словаря. А уже к сентябрю всем школам страны бесплатно раздадут 20 тысяч экземпляров книг с обновленной орфографией.

Позиции русского языка все еще весьма сильны в Киргизии

Вместе с тем, как говорит житель Бишкека Кылыч Досумбетов, население, в особенности, то, которое проживает в столице, мало волнуют правила киргизской орфографии, так как здесь пока еще основным языком общения и работы остается русский:

"Я считаю, что новых изменений в киргизскую орфографию вносить не надо. Киргизский язык все равно нужно внедрять во все органы государственной власти, но надо внедрять не насильно, а так чтобы все сами поняли необходимость этого языка. Наше общество еще таково, что еще со времен СССР мы привыкли говорить и думать на русском языке. К сожалению, я дома тоже говорю только на русском и дети мои общаются на русском".

Заместитель председателя национальной комиссии по госзяыку Азимжан Ибраимов отмечает, что, несмотря на различные новведения в киргизскую орфографию, уровень киргизской грамотности среди государственных служащих и вообще, среди коренного населения, все еще весьма низок:

"Вы знаете, в последнее время в этом плане нечем похвалиться. Мы потеряли многое из-за правил 2002 года. Было много неразберихи... Видите, у нас более 70% населения киргизскоязычное. Большинство населения говорит и мыслит на государственном киргизском языке. Другой вопрос, что все госорганы начали работать на 2-х языках: государственном и официальном. Мы теперь учим госслужащих делопроизводству на 2-х языках. Мы теперь требуем, чтобы при вступлении на государственную должность обязательно служащий должен знать государственный язык. Иначе как он будет обслуживать свое население?"

Саида Юсупханова, Бишкек