1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В ожидании перелома

Тереза Троппер, Максим Филимонов7 июля 2015 г.

Многие жители Ирана, в особенности молодежь, возлагают большие надежды на соглашение по ядерной программе и отмену санкций. Им надоело жить в условиях политической и экономической изоляции.

https://p.dw.com/p/1Ftvw
Парк "Бам-е-Тегеран"
Вид на столицу Ирана из парка "Бам-е-Тегеран" - "Крыша Тегерана"Фото: Theresa Tropper

"Переговоры по иранской ядерной программе - это очень обсуждаемая здесь тема", - говорит Шахрияр, задумчиво глядя на огни своего родного города. Даже во время ужина со своей девушкой он через Twitter, который в Иране официально запрещен, следит за тем, что происходит в Вене, - и даже не против это обсудить. 29-летний иранец понимает, что от успеха переговоров по иранской атомной программе, которые руководство его страны ведет с "шестеркой" международных посредников в австрийской столице, многое зависит.

"Санкции серьезно осложнили нам жизнь", - рассказывает Шахрияр. Высокий уровень безработицы и рост цен ударили прежде всего по простым людям. "Я даже слышал, что в результате ограничений в финансовом секторе мы больше не можем импортировать некоторые лекарства, - продолжает он. - Поэтому многие больные не получают должного лечения". И Шахрияр, и его девушка Пардис очень надеются на то, что соглашение по иранской атомной программе, срок для заключения которого истекает в ближайшие дни, наконец-то положит этому конец.

"Мы хотим снова напрямую торговать с Европой и США", - вмешивается в наш разговор сидящий за соседним столиком Реза. Сам он с северо-запада страны и занимается предпринимательством. Из-за международных санкций он вынужден все свои дела вести в обход, через Китай или Россию. А они, в свою очередь, говорит Реза, требуют немалых денег и не всегда обеспечивают желаемое качество. Осенью в Германии пройдет крупная отраслевая ярмарка, относящаяся к сфере его деятельности, и Реза очень хотел бы отправиться туда, чтобы наконец-то иметь возможность заключать контракты напрямую. "Мы просто хотим снова наладить отношения с остальным миром", - подытоживает он.

Соглашение - но не любой ценой

Так же, как и большая часть всех иранцев, Реза хотел бы, чтобы в Вене стороны пришли к согласию - хотя и не любой ценой: "Мы готовы значительно свернуть нашу атомную программу и допустить строгий международный контроль". В обмен на это, подчеркивает он, все санкции в отношении Ирана должны быть полностью сняты, а не просто приостановлены. "Как ни крути, но Барак Обама скоро покинет Белый дом, а многие из его потенциальных преемников уже пригрозили, что не признают соглашение с Ираном", - напоминает он.

"Площадь Имама" в Исфахане
"Площадь Имама" - один из памятников Всемирного наследния ЮНЕСКО в ИсфаханеФото: Theresa Tropper

Тем не менее Реза не теряет надежды на то, что соглашение будет подписано: "Переговоры идут уже так долго, что ни одна из сторон просто не может себе позволить вернуться домой с пустыми руками", - полагает он.
На это надеется и владелец небольшого турбюро Хамид: "Возможно, тогда в нашу страну вновь поедут туристы". Он показывает путешественникам не только Большой базар и дворцы шаха в Тегеране, но и памятники Всемирного наследия ЮНЕСКО, такие как древнеперсидский город Персеполь и мечеть в Исфахане. Однако в последние годы, по словам Хамида, в Иран приезжало не так много туристов, как могло бы быть. "У нас есть многое, на что можно посмотреть, - продолжает Хамид, - и, кроме того, иранцы очень гостеприимны. Но из-за плохих политических отношений многим даже не приходит в голову провести отпуск в Иране".

С надеждами на реформы

К разговору присоединяется Нилоуфар, у которой теплится надежда на дальнейшие перемены, которые могут последовать за ядерным соглашением. "По дороге сюда, на "Бам-е Тегеран", меня заметила религиозная полиция", - рассказывает 21-летняя девушка, одетая в голубые леггинсы и слишком короткое в понимании исламских блюстителей нравственности пальто. В последний момент ей удалось ускользнуть, и теперь она прячется здесь, ждет, пока ее родители не принесут одежду, соответствующую строгим требованиям исламской республики. "В особенности мы, женщины, не можем свободно жить в Иране, - говорит Нилоуфар. - Однако если внешнеполитические и экономические проблемы нашей страны будет решены, тогда, возможно, и в этом отношении что-то изменится".

Назанин не намерена ждать так долго. 31-летняя иранка планирует получить докторскую степень в США - не только из-за многих свобод, но и потому, что научная степень, полученная там в одном из элитных университетов, значительно улучшит ее карьерные возможности. Однако из-за сложных политических отношений между странами получить американскую визу не так просто. По рассказам своих родителей Назанин знает, что до исламской революции в Америку летали прямые авиарейсы, и их семья могла путешествовать туда без виз.

"Сегодня мой иранский паспорт практически бесполезен", - сокрушается она. Тот, у кого нет высокооплачиваемой работы и солидного счета в банке, почти автоматически получает отказ в визе в большинстве западных посольств. Назанин надеется, что достижение соглашения по атомной программе в Вене сможет переломить ситуацию и с оптимизмом добавляет: "Я твердо убеждена, что соглашение будет подписано. Просто пришло время, чтобы отношения нашей страны с остальным миром нормализовались".

Немецкий бизнес ждет отмены санкций против Ирана (17.04.15)

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме