1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В тюрьму за книгой

Александр Варкентин «Немецкая волна»

25.10.2007<br>Сегодня мы с Вами отправимся в тюрьму за книгами, потом узнаем, зачем немецкие школьники учат китайский язык. Ну а ближе к концу передачи, чтобы отдохнуть, заглянем в пару не совсем обычных кафе в Берлине.

https://p.dw.com/p/Bwo8
Тюрьма в МюнстереФото: AP

Но сначала - в тюрьму. Раньше сядем, раньше выйдем. А если серьёзно, то тема возникла так: библиотека тюрьмы в городе Мюнстере объявлена «библиотекой года». Это звание, а в придачу ещё и премию в 30.000 евро ежегодно присуждают Немецкий союз библиотек и фонд газеты «Цайт». В этом году среди претендентов были такие гиганты, как городская библиотека Мюнхена и университетская библиотека Карлсруэ. А выиграла маленькая тюремная библиотечка. Вот мы и решили выяснить, почему?

Стеллажи и стеллажи почти под самый потолок. А на потолке - плющ нарисован. Как на воле. И сам библиотечный зал кажется бесконечным, потому что между потолком и стеллажами - зеркала. Но это всё иллюзия, на самом вся библиотека - всего-то 70 квадратных метров. А на окнах - решётки, тюрьма есть тюрьма. В конце зала - выдача книг. Один библиотекарь - в гражданском костюме, он вольнонаёмный, двое - в синих тюремных комбинезонах. Что же здесь особенного? За что библиотеке тюрьмы в городе Мюнстере присудили звание «библиотека года»? А вот за что, говорит исполнительный директор Немецкого союза библиотек Барбара Шляйхаген:

«Жюри особо отметило, что здесь учтены вкусы и интересы читателей. Оказывается, это и в тюрьме возможно. Здесь ведь отбывают наказание заключенные из 50 стран мира. Вот и книги в библиотеке собраны на 30 языках. Согласитесь, это необычно».

Необычно и то, что в библиотеке мюнстерской тюрьмы можно книги подержать в руках, полистать, посоветоваться с библиотекарем, прежде чем что-то выбрать. Оливера О. в Мюнстер перевели из города Бохума:

«Там библиотеки как таковой не было. Там в камеру приносили списки, можно было отметить 30 названий. Сдаёшь заказ, потом ждёшь, пока в камеру чтиво принесут. Иногда по месяцу ждёшь, если книга у кого-то другого на руках».

Такая система не устраивала директора тюрьмы Марию Лук, и вот, почему:

«Я делаю всё, что в моих силах, чтобы дать заключенным возможность выйти из камеры. Дело в том, что здание наше старое, камеры строились из расчёта 8 квадратных метров на человека. Такая теснота давит на психику, людям надо выбираться из камеры, чтобы не возникло чувство, что их замуровали».

Всего в тюрьме в Мюнстере 530 заключенных. 80 процентов из них регулярно наведываются в библиотеку. Некоторые только в тюрьме и пристрастились к чтению. Например, Пауль П.:

«Для меня это всё внове. Я уже полгода сижу. По профессии я столяр и плотник, вот это меня и интересует, книги по специальности. И ещё компьютеры. Я раньше компьютер даже включать не умел. А романы я не читаю. У меня семья, мне не до книг было».

В 19-м веке в тюрьмах выдавали разве что Библию, да нравоучительные сочинения. Книги должны были не развлекать, а наставлять на путь истинный. Ещё в прошлом веке шли споры о том, можно ли в тюремных библиотеках выдавать эротические романы или детективы. Сегодня в тюрьме читают то же, что и на воле. Правда, особым спросом пользуется специальная юридическая литература. Если какой-то книги нет в зале, её приносят из запасника или заказывают. Но кое-какие запреты сохраняются, признаёт библиотекарь тюрьмы в Мюнстере Герхард Пешерс:

«Мы не держим брошюр сайентологов. Конечно, под запретом описания оружия, всякого рода руководства по взлому. Праворадикальная, националистическая литература запрещена, и ещё откровенная порнография. А вот детективных романов и боевиков у нас полно, и спрос на них большой. Я иногда шучу: это про нас писано».

А теперь - другая тема. В немецких школах самый распространённый иностранный язык - английский. В качестве второго иностранного многие ученики гимназий выбирают французский, испанский или русский - вот в такой последовательности. Но сейчас их грозит потеснить китайский. Семь лет тому назад китайский учили в 50 школах по всей Германии, сегодня - уже в ста. Откуда такой бум?

«Меня зовут Иоганнес Шолтен. Я учу китайский».

Иоганнес Шолтен уже второй год учит китайскую грамоту. А вместе с ним ещё 28 старшеклассников в одной из гимназий в Бонне. Казалось бы, самое трудное - это зубрить иероглифы, осваивать каллиграфию. Но нет, трудней всего даётся немцам китайское произношение, считает преподаватель китайского Юань Вейвей:

«Я всегда привожу знаменитый пример: «ма». В зависимости от того, как я «ма» произношу, это слово может означать «мама», может означать «пенька», может - «лошадь», а может и глагол - «ругаться». Неправильно произнесёшь, и можешь человека случайно обидеть. Вот я и заставляю учеников громко за мной повторять: …..»

Увлечение китайским языком в Бонне началось после того, как федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия заключила договор о партнёрстве с китайской провинцией Сычуань. Ну, зачастую такие договоры - чистая формальность. Но на этот раз дело не ограничилось визитами да банкетами политиков и чиновников. Были выделены деньги и на обмен школьниками. Первым в китайский город Ченьгду съездил школьный оркестр из Бонна. В ответ в Бонн приехали школьники из Ченьгду. Директор боннской гимназии Юрген Нимпч говорит:

«Естественно, что на уроках всё больше стали говорить о Китае, о растущем значении этой страны, её экономической мощи, но и её древней культуре. А потом ученики нас заставили включить китайский язык в программу».

Задачи пока ставятся скромные:

«Ученики должны научиться поддерживать обычную бытовую беседу, читать простые тексты. Но мы занимаемся и историей Китая, современной политикой. Это такой вводный курс, чтобы у учеников появился интерес к Китаю, к его культуре».

А интерес неуклонно растёт. Учеников было бы гораздо больше, да вот проблема: учителей не хватает. Сейчас китайский язык в немецких школах преподают в основном носители языка, то есть, китайцы, проживающие в Германии. Специального педагогического образования у большинства из них нет. А на педагогических факультетах по всей Германии учителей китайского не готовят. Между тем, знание китайского языка резко повышает шансы на рынке труда, уверен ученик выпускного класса гимназии Борис Дьюрич. Он собирается сделать карьеру в полиции ли в бундесвере:

«Я так считаю, что это перспективно. Глобализация приведёт к тому, что китайский язык будет всё важнее для карьеры. Я уже был на предварительных собеседованиях, и каждый раз все изумляются: «как, вы китайский учите? Таких кандидатов у нас ещё не было». Это - мой шанс».

Ну вот, а теперь я предлагаю заглянуть в парочку кафе в Берлине, в районе Пренцлауэр Берг, где поселилось много молодёжи, людей творческих и свободных профессий. Соответственно, и кафе и ресторанчики здесь не совсем обычные. Вот, например, кафе с завлекательным названием «Покупка на счастье».

Заходишь, и попадаешь к бабушке на именины. Пахнет кофе, свежими вафлями и чуть-чуть - нафталином. На стенах - старые семейные фотографии, в углу - чучело лисы, весь зал заставлен мебелью 50-ых, 60-ых годов. И на мебели - ценники. Может получиться так, что только усядешься за стол с кофе или мороженным, а к тебе подходят и говорят: а ну вставай, это наш диван, мы его только что купили. Публика не обижается. А получилась такая помесь кафе и мебельного магазина самотёком. Кристоф Мунье снял небольшой зал и устроил там магазин подержанной мебели. Рядом было кафе-мороженое, но настолько маленькое, что мест всегда не хватало. Вот и стали гости рассаживаться в магазине. Ну, не гнать же людей? Кристоф решил всё объединить. Задумка простая: пришёл человек за мебелью, ничего не нашел, так хоть кофе попьёт, всё прибыль заведению.

«А бывает и наоборот: люди заходят перекусить, и даже не подозревают, что попали в мебельный магазин, ну, не въезжают сразу. Потом, смотришь, им стол понравился или бабушкина лампа. А на ней - ценник. Пришел человек кофе попить, и уходит с торшером под мышкой».

Идея была так хороша, что её тут же подхватили. Теперь такие кафе есть и в других районах Берлина и даже в Бремене. А сам Кристоф Мунье куёт железо, не отходя от кассы: теперь он открыл ещё и кафе-бутик, где можно перекусить, а заодно и примерить что-то из одежды. А всего через пару сотен метров - кафе «Ножная ванна». Название не обманывает: это действительно нечто среднее между салоном красоты и рестораном. Тут Вам сделают массаж для пущего расслабления, а прямо за обедом вы можете понежить усталые ноги в душистой ванне. Хозяйка кафе Аня Маргони явно сама по себе судит:

«Я обожаю велнесс. Я могла бы неделями жить в этих велнесс-отелях. Но когда за мной так ухаживают, когда я расслабляюсь, у меня появляется зверский аппетит. Вот тут-то к месту лёгкий обед из экологически чистых продуктов, чтобы калорий было мало, а витаминов - много».

Ну, а если Вы не эколог, а вовсе декадент, то Вам прямой путь в кафе «Паризьен». Туда можно даже не заходить, а позвонить по телефону или сделать заказ по «Интернету». Идея родилась у Изабель Флек и её друга ленивым субботним утром. Разнежились они, размечтались, вот бы сейчас кто-нибудь завтрак прямо в постель подал, как в хорошем отеле в Париже… Стали искать по телефонной книге, по Интернету: что за чертовщина, нет такой фирмы. Пиццу развозят, китайскую еду, мексиканскую, а вот завтрак в постель - нет. Так и возникло кафе «Паризьен». Выпечка здесь своя, наисвежайшая, всякие французские сыры и деликатесы, а по субботам и воскресеньям - дополнительная услуга: вам подадут завтрак в постель. Если угодно, то и с цветами и с шампанским. Завтрак подают с 9 утра и до 3 часов дня. А кому какое дело, когда хочу, тогда и завтракаю. На то он и сумасшедший город Берлин.

Вот и всё на сегодня. Передачу мне помогли подготовить Анна Леманн, Лидия Ляйперт и Франциска Цехер.