1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Как обучать таджикскому языку некоренное население

Н. Бухари-заде, М. Бушуев, В.Волков, Н.Позднякова13 июня 2006 г.

В Таджикистане за 16 лет независимости не было разработано и издано ни одного учебника по изучению таджикского языка для представителей некоренного населения.

https://p.dw.com/p/8cVF

В Таджикистане ситуация с изучением государственного языка в нетаджикоязычных школах выглядит весьма неудовлетворительно. Только около 30 процентов учащихся таких школ могут свободно общаться на таджикском языке. К этому добавляется проблема создания современного учебника таджикского языка для тех, кто не владеет таджикским как родным. Как показало исследование, проведённое в нетаджикоязычных школах Таджикистана Общественным Фондом «Панорама» при поддержке Таджикского филиала института «Открытое общество», среди учащихся русской национальности государственным языком владеют около 12 процентов, среди узбеков - 30 процентов, других некоренных национальностей – 8 процентов. Примечательно, что более половины таджиков, обучающихся в русскоязычных школах, не владеют родным языком. Основная проблема в вопросе изучения государственного языка заключается в недостатке учебников по таджикскому языку для нетаджикоязычных школ. Говорит председатель Общественного Фонда «Панорама» Татьяна Бозрикова:

- Анализ показал, что среди факторов, способствующих усвоению таджикского языка, на первом месте стоят не уроки таджикского языка в школе, а общение с друзьями, соседями. На это указали более двух третей опрошенных. Самой главной причиной неудовлетворённости уроками таджикского языка была названа проблема качества и нехватки учебников. 78 процентов учащихся отметили эту проблему. Если посмотреть по обеспеченности, то каждая 6-я нетаджикоязычная школа в республике вообще не имеет учебников таджикского языка.

Таджикский язык получил статус государственного в 1989 году. С этого времени государственная политика руководства Таджикистана направлена на расширение применения таджикского языка во всех сферах жизнедеятельности общества. Сегодня почти во всех госструктурах делопроизводство ведётся на государственном языке. Парадоксально, но при этом за 16 лет в стране не было разработано и издано ни одного учебника по изучению таджикского языка для представителей некоренного населения. Отмечу, что около четверти таджикистанцев составляют узбеки и порядка двух с половиной процентов – так, называемые, русскоязычные граждане. До сих пор учащиеся нетаджикоязычных школ занимаются по учебникам советских времён, которые уже стали букинистической редкостью. Как объясняет главный специалист отдела разработки и издания учебников Минобразования Таджикистана Гульджамол Набиева, буквально до последнего года учёные-педагоги не проявляли интереса к написанию учебников из-за низких размеров гонорара, который им предлагало государство. Вознаграждение авторам составляло всего 35-40 долларов. Но сейчас ситуация изменилась к лучшему:

- Отмечу, что в этом году гонорар авторам за рукопись учебника намного повысился и достиг 1 тысячи долларов. А раньше он был очень мизерным, и поэтому интереса к написанию рукописей у авторов не было. В настоящее время сданы в печать учебники по таджикскому языку для 2, 3 и 4 классов. То есть можно сказать, что проблема с изучением государственного языка в начальной школе уже решена.

По словам Набиевой, уже готовятся к издаю рукописи учебников по таджикскому языку и для средней школы. Но самым проблемным остаётся вопрос выпуска учебников для старших классов. Их разработку нужно начинать с нуля, поскольку в советские времена обучение таджикскому языку завершалось в 8 классе, в современных же учебных программах оно предусмотрено до 11-го. Эксперты также говорят об отсутствии методик преподавания и о низком уровне подготовки педагогов таджикского языка для нетаджикоязычных учебных заведений. По их мнению, государство должно взять на себя ответственность за создание своим гражданам элементарных условий для изучения государственного языка. Говорит руководитель Фонда «Панорама» Татьяна Бозрикова:

- Думаю, что основная тяжесть должна лечь на плечи государства. Таджикский язык объявлен государственным языком, и поэтому необходимо создать систему обучения государственному языку на основе разработки и реализации государственной программы обучения таджикскому языку на всех ступенях образования с выделением финансирования из госбюджета.

А каковы перспективы разработки в ближайшее время учебника таджикского языка. И что в этой ситуации могут сделать западные иранисты? С таким вопросом мы обратились к Лутцу Жехаку, профессору кафедры Центральной Азии университета имени Гумбольдта в Берлине:

- По этому поводу я могу сказать, что с участием кафедры Центральной Азии нашего берлинского университета имени Гумбольдта в прошлом году состоялась конференция, посвященная вопросам преподавания таджикского языка вне таджикской среды, то есть включая иностранцев и нетаджикское население, проживающее в самом Таджикистане. В этой конференции участвовали как таджикского педагогического университета, которые занимаются преподаванием таджикского языка и российского университета, поскольку там есть специальная кафедра «Таджикский язык для нетаджикских групп». Интерес был конечно огромный, но он был сосредоточен на вопросах методики. Организационные вопросы, которым должно уделять внимание государство, тут ведь и статья в бюджете отдельная понадобится, там не обсуждались. Так что я считаю, что в принципе, если спросить у соответствующих деятелей таджикского руководства, они все скажут, что это нужно делать, потому что у нас таджикский язык – государственный, и у всех проживающих на таджикской территории должна быть возможность изучать язык страны. Но это все на словах, а на деле действительно, такие учебники сегодня отсутствуют. Но, хочу вам сказать, что в двадцатые годы прошлого века, то есть на заре советского времени, когда советская власть проводила политику коренизации, местные кадры должны были играть основную роль в Центральной Азии, Средней Азии, тогда писались такие учебники, они у меня есть, я их читал в библиотеках, и они очень хорошие. Так что нельзя сказать, что таких учеников вообще нет. Есть, для русскоязычного населения, такие учебники печатались и в конце восьмидесятых годов, но они, конечно, не годятся для школьного образования.

Как известно, в Таджикистане родным таджикский является для примерно 3,5 миллионов человек. Фактически основным часть говорящих на таджикском проживает в Афганистане, около 15 миллионов. Насколько вероятна возможность того, что таджикский язык в Таджикистане перейдет с кириллицы на арабско-персидский шрифт?

- Но фактически уже переходят, но переходят не так, как мы себе это представляем, когда об этом говорим. Дело в том, что уже лет 10 или 12 в таджикских школах ввели новый предмет. Ученики учат предмет, который называет «родной язык», там они учат таджикский на кириллице. А потом, обычно с третьего, иногда с четвертого класса, зависит от того, где и сколько учителей, они учат предмет «Хати ниёгон», что в переводе означает «письменность предков». И там они изучают арабскую графику, с тем чтобы уметь освоить персидские тексты, написанные в Иране и Афганистане. Так что сегодня они как бы воспитываются в условиях двуязычия. Насколько я знаю, есть отдельные деятели культуры и литературы, которые требуют полного перехода на арабский шрифт, они имеют право на такую точку зрения, могут печатать тексты в арабской графике в таджикских газетах, никто ничего не говорит. Но, по моему, большинство населения не готово к этому переходу сегодня.