1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Каталонская литература: уникальная и универсальная

12 октября 2007 г.

В 2007 году гостем Франкфуртской книжной ярмарки стала каталонская литература. Каталонией называют автономную провинцию на северо-востоке Испании. В мире на каталонском языке говорят свыше 10 миллионов человек.

https://p.dw.com/p/BqQd
Изображение девушки в национальном костюме, поднимающей штангуФото: AP

«Уникальная и универсальная», - под таким девизом проходит презентация каталонской литературы на Франкфуртской книжной ярмарке. В качестве эмблемы выбрано изображение девушки в национальном костюме, поднимающей штангу. Между прочим, каталонские организаторы презентации поначалу предложили другую эмблему – ослика. «Бурро катала» - «каталонский ослик» - символ трудолюбия, упорства и упрямства каталонцев. В Барселоне и её окрестностях наклейки с изображением «бурро катала» часто можно увидеть на автомобилях.

Если говорить о культурных связях Каталонии и России, то сближению двух культур немало способствовала дружба барселонского прозаика Нарсиса Ольера и русского историка Исаака Павловского. Павловский подготовил русское издание Ольера, а тот, в свою очередь, перевел на каталонский Тургенева и Толстого, которые сразу стали очень популярны в Каталонии. В начале тридцатых годов левый политик Андреу Нин, публицист и знаток русского языка, секретарь Третьего Интернационала, работал над переводами на каталонский язык произведений Достоевского, Чехова и Зощенко. В 1937 году, во время гражданской войны в Испании, Нин был обвинен в троцкизме и расстрелян советскими чекистами.

Полную версию сообщения, которое подготовил Ефим Шуман, слушайте в информационно-аналитической программе «Хроника дня».