Кто играет в сборной команде Германии по футболу?

14.09.2003

Много писем протеста пришло в редакцию в связи с прекращением трансляции курса делового немецкого. Осенью планируется возобновить трансляцию этого курса.
Учебники к курсу делового немецкого "Marktplatz" можно заказать по адресу: Издательство АСТОН, улица Гаёвая, дом 8, Тернополь, почтовый индекс 46006 УКРАИНА.

Повторяю адрес, по которому можно заказать учебники "Marktplatz":
Издательство АСТОН, улица Гаёвая, дом 8, Тернополь, почтовый индекс 46006 УКРАИНА.

Есть и электронный адрес: dir@aston.ternopil.ua

Если Вы закажете учебники Marktplatz заранее, то к началу трансляции они уже будут у Вас на руках. Это значительно облегчит Вам изучение делового немецкого языка.

У меня в руках письмо на совсем другую тему. Ирина Герман из города Аксай Ростовской области в своем письме вот чем интересуется:

«Вы просто не можете себе представить, как я рада, что есть «Немецкая волна» и передача «Спортивные новости». Наверняка вы можете мне помочь. Сразу скажу, я футбольная болельщица. В июне 2002 года я впервые смотрела чемпионат мира по футболу. Раньше я этот вид спорта не воспринимала всерьез. Я просто влюбилась в германскую сборную команду. С тех пор я за ней наблюдаю и любуюсь их игрой. А пишу вам вот почему. Я никак не могу составить полный список футболистов сборной Германии. По именам я знаю номера -–3, 9, 10,18.

А сколько всего футболистов в сборной Германии и изменился ли её состав – я не знаю. Я уже писала в российские газеты с просьбой сообщить мне состав сборной Германии, но ответа так и не получила. Теперь надежда только на вас. Заранее вам благодарна».

У меня в студии мой коллега Виталий Волков.

Момент для того, чтобы говорить о составе сборной ФРГ сейчас, возможно, не самый удачный – многие эксперты, да и сами игроки национальной команды жалуются, что этот состав очень непостоянен, и от игры к игре тренер Руди Феллер вынужден менять его едва ли не наполовину по не зависящим от него причинам. С другой стороны, совсем недавно состоялся товарищеский матч ФРГ – Италия, так что я буду опираться на состав немецкой команды именно в этой встрече. Из той команды, которую запомнила наша радиослушательница на чемпионате мира, в нынешнем варианте остались совсем немногие – вратарь Кан, защитники Вёрнс, Рамеддоу и Бауманн, игроки полузащиты Еремис, Шнайдер, Кель, Ремер и нападающие Клозе и Невиль. Хочу отметить отсуствие таких важных игроков, как Хамманн и Баллак – эти футболисты сохранили своё место в основном составе, но на матч с итальянцами не вышли из-за травм. Вместо них Феллер получил возможность испытать в деле новичков – защитников Хинкеля и Рау, а также полузащитника Фраера – двум последним специалисты прочат большое футбольное будущее. Кроме того, прочное место в нападении занял уже совсем не юный бомбардир внутреннего первенство Бобич. Можно также напомнить, что обретает былую, утерянную после двух тяжелейших травм форму очень яркий полузащитник Дайслер, и , вероятно, уже в ближайшее время он вновь наденет трико сборной страны.

Десятиклассник Андрей Серёгин из города Скопина Рязанской области слушал нас летом реже, чем обычно. «У нас в России,- пишет он. - В летний период принято работать на дачных участках. Вот я практически целыми днями там и нахожусь»:

«Лето выдалось двоякое. Июнь был прохладным, а июль и август были очень жаркими. С сентября месяца я снова буду слушать вас регулярно, потому что начнутся занятия в школе. Мне хотелось бы задать вот какой вопрос. А часто ли у вас в эфире случаются курьёзы и непредвиденные ситуации. Мне было бы интересно услышать в одном из выпусков «Почтового ящика» о каких-нибудь курьёзных эпизодах, смешных оговорках и так далее. Ведь все мы люди, каждый попадает в смешные ситуации, совершает ошибки и важно, чтобы все это воспринималось с юмором».

Да, Андрей, и мы, случается, оговариваемся. Хорошо, когда это происходит не в прямом эфире. В этих случаях оговорки можно вырезать или фразу повторить, текст перечитать. А в прямом эфире важно не растеряться и вовремя извиниться за оговорку. Предлагаю вашему вниманию фрагмент передачи «Уйк энд», в котором рассказывалось о курьезных ситуациях во время подготовки к эфиру новых передач.

А теперь викторина «Почтового ящика». Она состоит из двух вопросов и касается города, из которого сейчас вещает «Немецкая волна». А город, как вы понимаете, называется Бонн.

Итак, вопрос первый: На берегу какой реки расположен город Бонн?

Вопрос второй: Кто из композиторов с мировым именем родился в Бонне?

Ответы на вопросы викторины присылайте по адресам редакции. В Санкт-Петербурге: индекс 190000 Главпочтамт, а/я 596 «Немецкая волна». Адрес для слушателей Украины: индекс- 01054, Киев, ул. Богдана Хмельницкого, 25 «Немецкая волна». И, наконец, адрес в Бонне, индекс 53113 Курт- Шумахер штрассе 3. Дойчланд. Итоги викторины будут подведены в первом ноябрьском выпуске «Почтового ящика». Спешите с ответами на вопросы викторины. Победителей ждут подарки, а многих участников – поощрительные призы. Итак, повторяю вопросы викторины:

На берегу какой реки расположен город Бонн?
Кто из композиторов с мировым именем родился в Бонне.

Ждем ваших писем!

Любовь Ярошевич из поселка Сердитое Донецкой области Украины записывает уроки немецкого на магнитофон, чтобы повторным прослушмванием лучше усваивать произношение. Настраивается же Любовь на нашу волну не по частотам, а по голосам журналистов:

“Помимо уроков немецкого я с интересом слушаю радиопередачи “Европа и европейцы”, “Новости науки и техники”. Мне нравятся голоса ваших журналистов Павла Лося и Никиты Жолквера. По ним я разыскиваю “Немецкую волну” в хаосе радиоголосов, и никогда с другими не спутаю. Информацией, полученной из ваших передач, я делюсь со своими дочками, пересказываю их содержание коллегам по работе. Иногда бывает, что из-за плохой слышимости я с трудом настраиваюсь на ваши передачи, и это меня огорчает. Вместе со своей старшей дочерью я стала поклонницей передачи “Народные мелодии”. Нам нравится слушать веселые, маршеобразные немецкие песни, они поднимают настроение, а такие, как например, “Drei weiße Tauben» еще и смех вызывают. Еще раз благодарю сотрудников редакции за качественный труд. «Немецкая волна» для нас весточка из большого мира».