1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Немецкие школьники смотрят "Очи чёрные"

София Габдрахманова, НЕМЕЦКАЯ ВОЛНА13 апреля 2003 г.

На кинофестивале Центральной и Восточной Европы Go East, проходившем в Висбадене, в этом году были организованы дни кино для школьников. На них были показаны 3 экранизации Чехова и 2 документальных фильма.

https://p.dw.com/p/3UPm
Кадр из фильма "Очи чёрные"

Преподавательнице 10-х классов Бригитте Якобс эта идея показалась очень интересной, "только вот, думаю, организатором нужно было больше позаботиться о рекламе. Кроме того, время выбрано несколько неудобное. До весенних каникул две недели - в это время мы обычно пишем контрольные. Такой общий поход в кино достаточно сложно организовать, поэтому некоторые классы не смогли прийти.

31 марта для школьников намечалось 2 фильма: "Очи чёрные" Никиты Михалкова и вышеупомянутый фильм "Гагарин, я тебя любила" Валентины Руденко. После первого фильма наполовину полный зал пищал, ворчал, шипел и жужжал. Это дети только что посмотрели "Очи чёрные" с Марчелло Мастрояни. А у сцены молодая девушка пыталась что-то рассказать о Чехове и его вкладе в мировую литературу. Ульрике Эммер о реакции юного кинозрителя:

"Я думаю, что эта история, история любви, понятна всем, а потому ученики ее, в общем-то, приняли без проблем. Всегда сложно, когда молодежь идет в кино большой компанией. Невозможно сосредоточиться на собственных ощущениях Вокруг ведь сидят друзья, однокашники. Потому, может быть, не каждому хочется лишний раз показывать свои слезы, переживания".

Немцы привыкли к дубляжу

Единственной проблемой было, пожалуй, то, что фильм утомлял долгими пассажами на русском языке. Немцы – большие мастера дубляжа. В Германии дублируются практически все картины. Эта лента Михалкова хоть и считалась немецкоязычной версией, но там были и длинные куски на русском, из прошлого главного героя - Романо, который приезжает в Россию и не знает ни языка, ни культуры страны.

"Четверть часа без перевода, без титров, немного напрягает. Я бы предпочла посмотреть эти сцены на немецком языке. Но в нашей школе достаточно много русскоязычных детей, я слышала с задних рядов даже реплики, типа: давайте, рассадим русских по всему залу, распределим их, чтоб переводили".

Детям хочется фильмов поновее

Несмотря на то, что школьники готовились к походу на этот сеанс, многое показалось им чуждым в Михалковской интерпретации Чехова, хотя бы уже по причине неактуальности многих проблем.

"Новость о том, что мы пойдем в кино, была воспринята, конечно, на "ура", но с другой стороны дети ныли, что фильм такой старый. Они ведь привыкли к современному кино, -

рассказывает Бригитта Якобс. - Историю они, конечно, в целом поняли, но им трудно было представить себе такую ситуацию, когда в личной жизни всё надо скрывать. Сегодня ведь каждый живет с кем захочет, и если что-то не ладится, то люди расстаются".

Как бы то ни было, работа над материалом продолжится и после просмотра фильма. Учителя собираются еще раз обсудить содержание и попросить учеников изложить свое мнение в кратком сочинении.