1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Переселенцы и спорт

Виктор Вайц «Немецкая волна»

Переселенке Ирине Микитенко удалось добиться спортивных успехов и в Германии.<br><br>23.06.2006

https://p.dw.com/p/8fII
Фото: BilderBox

Российская немка Ирина Микитенко переехала из Казахстана в Германию в 1996 году. Чтобы доказать свою состоятельность, спортсменке пришлось приложить немало усилий. Зато теперь имя Микитенко, десятикратной чемпионки и рекордсменки Германии, хорошо известно любителям легкой атлетики. Рассказывает Людмила Скворчевская.

Ирину и Александра Микитенко называют самым удачным дуэтом в многочисленной команде легкоатлетов Германии. Ирина, 34-х летняя бегунья, и Александр - ее тренер и муж, поднялись до вершин спортивного Олимпа, заставив потесниться лучших стайеров мира. В течении последних 8-ми лет Микитенко прочно удерживает звание чемпионки и рекордсменки Германии в беге на длинные дистанции. А на первенствах мира и Европы она неизменно входит в пятерку лучших бегуний. Однако на исторической родине прокладывать дорогу к спортивным вершинам было непросто. Начинать пришлось почти с нуля, говорит Ирина.

«Во-первых, мы приехали, у меня был маленький ребенок, два года, муж приехал, как иностранец, без языка... тоже не пойдешь и не скажешь, я хочу заниматься спортом, дайте мне возможность».

Ирина Микитенко мало похожа на мощного стайера. Рост – 157 сантиметров, вес – 49 килограммов. Понятно, что немецкие чиновники с трудом верили в спортивные таланты этой миниатюрной женщины. Однако, к тому времени Ирина Микитенко была уже опытной спортсменкой: накануне переезда она выступила на Олимпийских играх в составе сборной Казахстана и заняла 11 место. По мнению Ирины, в том, что ей удалось еще в 1996 году принять участие сначала в региональных, а затем и федеральных соревнованиях, сыграл роль пресловутый господин Случай.

«Случайность, что с переселенцами работал один консультант. И этот молодой человек заинтересовался... хотел помочь, чтобы я сделала свой первый старт...»

Этот социальный работник, проводивший консультации в общежитии для переселенцев города Бад Орб, познакомил Ирину и Александра с известным немецким легкоатлетом Харальдом Шмидом. «Он, говорит Ирина, помог нам пережить самый трудный переходный период». Шмид помог супругам Микитенко связаться и с Немецким союзом легкоатлетов.

«Когда я себя показала, тогда люди начали интересоваться, спрашивать, кто это... так, потихоньку... с 1997 года я стала выступать за сборную Германии».

Впрочем, согласно спортивным правилам, выступать в составе сборной страны официально Ирина Микитенко не имела права. Она все еще числилась в сборной Казахстана. Только два года спустя Микитенко было разрешено защищать спортивную честь Германии на международной арене. Интересно, что за свою жизнь Ирина успела побывать и в составе сборной еще одного государства: спортивную карьеру она начинала в Алма-Ате, под серпасто-молоткастым стягом Советского Союза.

«Еще в детском возрасте, в школе, я начала заниматься легкой атлетикой. У нас немного было возможностей заниматься другими видами спорта, а легкая атлетика... А когда пошли первые результаты, тогда серьезнее начала заниматься. Я попала в сборную СССР, когда мне было 16 лет. И тогда мой тренер сказал, что надо серезнее заниматься и я сама почувствовала, что может что-то получиться».

В Советском Союзе система подготовки спортсменов была жесткой: никаких послаблений не допускалось. Строгий режим и большие нагрузки были нормой жизни. Ирина прошла эту школу и не сомневалась в ее эффективности. Поэтому от предложений немецких тренеров она категорически отказалась.

Муж Ирины, Александр Микитенко,

«Он сам был спортсменом, бегал 5 и 10 км, был на Чемпионате мира... он знает всю подготовку, мы вместе начинали тренироваться, там мы и познакомились, в спорте... Поэтому мы решили, как раньше тренировались, так будем и дальше... поэтому он стал моим тренером».

Еще в Алма-Ате, после школы Олимпийского резерва, Ирина окончила физкультурный институт. Но в Германии ее диплом и прошлые заслуги мало кого интересовали.

«К сожалению, диплом мой не признали... Сказали, что казахские дипломы не признают, сначала было очень тяжело, но ... все можно достичь... когда здесь пошли результаты, признали мой диплом. Сначала надо чего-то добиться, доказать».

Долго доказывать Ирине Микитенко не пришлось: уже в 1998 году она стала чемпионкой страны в беге на 10 тысяч километров. 5-е место на Олимпийских играх 2000 года, 7-е на Играх 2004 года, пять рекордов страны на дистанциях 3, 5 и 10 километров, - список достижений Ирины Микитенко очень длинен. Даже рождение дочери не выбило ее из спортивной колеи:

«Я всегда хотела иметь второго ребенка и всегда хотела бегать... через 6 недель начала тренироваться... но когда есть цель, все можно.

Знаете, я очень счастливый человек: у меня есть семья, дети и если я устану от спорта, все равно я останусь в спорте, как тренер...»

Впрочем, до этого момента еще далеко. Но основные цели, которые Ирина поставила перед собой, уже достигнуты.

«Три Олимпиады я пробежала, и родила дочку. Теперь хочу выступить еще на одной Олимпиаде и пробежать марафон. До Олимпиады я хочу посмотреть, подходит ли мне эта дистанция. Я пробежала уже полумарафон, выиграла, но марафон – это еще что-то другое».

Каждый день - четырехчасовые напряженные тренировки. Без выходных и праздников. Много времени отнимают домашние хлопоты. Требуют внимания двенадцатилетний сын и десятимесячная дочь. Свободного времени у Ирины, практически, нет. Спорт – это и работа, и хобби, и, как ни странно, отдых.

Можно с уверенностью сказать, что в Германии в беге на длинные дистанции равных Ирине Микитенко нет. Несколько недель назад она в 10-раз стала чемпионкой страны на дистанции 10 километров. А в июле спортивная чета отправится в Швецию, на Чемпионат Европы. У Ирины есть все шансы завоевать там одно из призовых мест.

С Ириной Микитенко беседовала моя коллега Людмила Скворчесвская.

Кто и как организовывает культурный досуг посетителей Российско-немецкого Дома в Москве?

А теперь из Германии отправимся в Москву, на улицу Малая Пироговская, в Российско-немецкий дом. В эти дни культурную работу, которой руководит молодой сотрудник из Берлина Феликс Козель, заменил футбол. С появлением Феликса в Российско-немецком Доме здесь больше внимания стали уделять молодым посетителям российско-немецкого Центра встреч. И тут как раз кстати пришелся Чемпионат мира по футболу. В дни чемпионата двери Дома открыты до самого поздна и даже в выходные дни. Для любителей футбола установлены широкоформатные телевизионные панели. Футбол объединил не только любителей спорта, но и всех, кому близка Германия, её культура, немецкий язык. Для Феликса Козеля – это первая серьёзная проба его организаторских способностей. А что еще, кроме совместного просмотра футбола, проходит в Российско-немецком Доме? Об этом я расспросил самого Феликса.

- Феликс, тебе 26 лет, но ты уже руководишь культурной работой в Российско-немецком доме в Москве? В чем заключается твоя работа?

- Я координирую различные мероприятия, стараюсь сделать так, чтобы Российско-немецкий дом стал своего рода местом встречи для российских немцев, русских и людей других национальностей, интересующихся культурой Германии.

- А что это означает на практике?

- Ко мне обращаются представители различных организаций, которые проводят у нас в доме свои мероприятия. Я объясняю им, как строится работа, что и как нужно сделать, чтобы люди заинтересовались и пришли в наш Дом. А для этого необходима большая подготовительная работа: сначала необходимо пробудить интерес общественности, напечатать флайеры, пригласить к сотрудничеству такие организации как институт имени Гете в Москве или другие организации. Я внимательно изучаю проекты, возможно, в них чего-то важного не хватает. Если все в порядке, то я предлагаю свои дополнительные идеи, исходя из своих возможностей, приглашаю гостей, организовываю какой-нибудь дополнительный доклад или дискуссию. В общем, слежу за тем, чтобы в проводимое мероприятие отражало более полную картину культурной жизни.

- Это значит, что ты постоянно поддерживаешь отношения с немецкими организациями в Германии. То есть, когда ты планируешь провести то или иное мероприятие, то по сути отвечаешь за немецкую сторону. Или кто-то приходит к тебе с уже готовым проектом и просит помочь его реализовать?

- Это еще, к сожалению, очень редкий случай, когда люди сами приходят ко мне с идеями и просят помочь. Обычно идеи возникают у меня, и я уже привлекаю других. Для более плодотворной работы, мы установили сотрудничество с немецкими фирмами здесь, в Москве, и стараемся с ними вместе организовывать мероприятия.

- С российско-немецкими фирмами или чисто германскими, которые работают в России?

- И с теми, и с другими. Немецкие фирмы, которые есть здесь в Москве, например, OBI или австрийской Red Bull, а то и швейцарской Swissotel.

Мы с ними садимся, так сказать, за стол переговоров, обсуждаем, придумываем, или я уже предлагаю готовые идеи. И так рождаются совместные проекты, которые мы и реализуем.

- А нельзя ли назвать какие-то конкретные мероприятия? Сейчас, например, над чем ты работаешь?

- Культурная работа, в моем представлении, включает в себя очень много аспектов, начиная с изучения немецкого языка до проблем наркомании, кстати, эта проблема нас тоже очень волнует. Сейчас у нас глобальное событие – чемпионат мира по футболу, который мы транслируем в прямом эфире в Российско-немецком Доме. Немцы, русские и российские немцы могут вместе поболеть за свои любимые футбольные команды перед установленными у нас экранами, пообщаться друг с другом, обсудить команды и игроков. Хотя у этого мероприятия есть и политическая цель – чтобы люди из разных партий, с разными политическими взглядами просто посидели вместе за одним столом и, кто знает, возможно, после этого они легче найдут и общий язык, общие точки соприкосновения.

- Известно, что некоторые общественные организации российских немцев не очень-то ладят друг с другом. Когда ты говоришь, посидеть за одним столом, то имеешь ввиду представителей различных организаций?

- Нет, я имею ввиду не организации, а обычных людей с улицы, как немцев, так и русских, – тех, кто с удовольствием проведет время вместе с нами, организаторами совместного просмотра чемпионата мира.. А по поводу разногласий мне тоже известно. Я сейчас работаю в этом направлении, пытаюсь сгладить острые углы. Встречаюсь с сотрудниками организаций российских немцев, разговариваю, предлагаю предпринять что-нибудь вместе. Это трудный и медленный процесс, но я убежден в том, что мы на правильном пути.

- Чемпионат мира по футболу – это только один из примеров. Что еще запланировано в Российско - немецком Доме этим летом?

- Ко дню всемирной борьбы с наркоманией, например, у нас запланирован доклад и фильм на эту тему, после которых мы проведем дискуссию. Это будет достаточно скромное мероприятие. А вот на осень у нас много чего запланировано. Например, фестиваль молодых германских рок и поп – групп, они будут играть в Москве. Может, и русские группы пригласим. Будет своеобразный молодежный обмен творческой молодежи, увлекающейся музыкой.

- Слушаю тебя и думаю, как такому молодому человеку, как ты, пришла в голову идея, приехать поработать в Москве? Наверное, эта идея пришла спонтанно или ты давно уже мечтал оказаться в России?

- Конечно, даже и представить себе не мог. Последние три с половиной года я был в Гамбурге. У меня была работа, которая мне очень нравилась. И обстоятельства сложились таким удачным образом, что появилась возможность поехать на год в Москву. И этот год я использовал – до этого я ведь почти ничего о Москве и не знал, да и вообще не думал о работе за границей. Но если в жизни появляется шанс – его, как мне кажется, нельзя упускать. Я и не упустил. Я здесь получаю такой опыт, который мне пригодится и в моей дальнейшей жизни в Германии.

- А какой у тебя распорядок дня? Рабочий день, с девяти утра до шести вечера?

- Ну да, я работаю по расписанию, но часто еще и вечером встречаюсь с людьми из различных организаций, мы что-то обсуждаем… Или хожу на мероприятия. Но работа стала уже частью моей жизни.

- Твои представления о России здесь, наверное, в корне изменились?

- Нет, но у меня сложилось совсем другое представление и о Москве, и о России. Я увидел, что Москва – не Россия. Это очень европейский, современный город, в отличие от регионов. О них я, кстати, тоже узнал только хорошее. Теперь стараюсь своим приятелям и партнерам по работе из Германии объяснить, что Сибирь – это не только медведи и вечная мерзлота. Там летом можно ходить в футболке и не бояться, что на тебя внезапно нападет медведь.