1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

11.04.2001 Новая европейская валюта / Постсоветский туризм

Андрей Гурков
https://p.dw.com/p/1SN6
Немецкая марка доживает последние месяцы: в начале следующего года она будет окончательно заменена на новую денежную единицу - евро. У жителей Германии это широкомасштабное мероприятие не вызывает ни малейшего восторга. Об этом свидетельствуют результаты опроса, только что проведённого Алленсбахским институтом изучения общественного мнения:

В настоящее время новой валюте доверяют лишь 20 процентов жителей Германии. Это - самый низкий показатель с января 1999 года, когда евро поступил в безналичный оборот. Тогда в перспективы единой европейской денежной единицы верили ещё 37 процентов немцев. Сегодня кредит доверия в значительной мере растрачен: большинство опрошенных не ожидают ничего хорошего от евро даже в отдалённом будущем. При этом наиболее скептически настроены жители Восточной Германии и пожилые люди. Так, 69 процентов граждан бывшей ГДР считают, что решение о введении евро было неправильным. Наибольшее число сторонников новой валюты социологи Алленбахского института обнаружили среди избирателей Партии «зелёных», руководящих работников и чиновников. Кроме того, к евро более или менее положительно относится немецкая молодёжь.

В такой вот психологической обстановке вводить новую валюту - дело очень нелегкое, и правительство Германии это прекрасно понимает. А потому министерство финансов ФРГ в сотрудничестве с центральным банком страны - Бундесбанком - решило провести по всей Германии широкомасштабную информационно-разъяснительную кампанию, цель которой - ознакомить население с новой денежной единицей и повысить уровень доверия к евро. На улицах и площадях ста немецких городов в ближайшие недели будут разбиты специальные палатки, в которых рядовые граждане смогут задать экспертам все волнующие их вопросы. Ответы на два, пожалуй, самых главных вопроса - когда евро поступит в наличное обращение и каковы будут условия обмена прежних денег на новую валюту - дали в день официального начала разъяснительной компании глава Бундесбанка Эрнст Вельтеке и министр финансов ФРГ Ханс Айхель.

Итак, подержать в руках новые монеты можно будет с середины декабря - именно тогда жителям Германии раздадут набор монет разного достоинства на сумму примерно в 20 марок. А вот новые банкноты поступят в обращение только 1 января 2002 года, не устаёт повторять Эрнст Вельтеке:

«До 1-го января 2002 года никаких евро-банкнот в обращение не поступит. Так что если кто-то из вас до 1-го января 2002 года повстречает человека, у которого на руках будут евро-банкноты и который, чего доброго, будет предлагать вам поменять их на немецкие марки, то советую немедленно обратиться в полицию. Потому что это будут либо фальшивые, либо краденые деньги.»


Министр финансов ФРГ Ханс Айхель, в свою очередь, счёл нужным особо обратиться к тем, кто боится, что не успеет вовремя обменять свои наличные деньги на новую валюту:

«Я призываю не волноваться тех, кто хранит деньги под подушкой или ещё где-то и в какой-то момент вспомнит об их существовании. Эти деньги можно будет обменять всегда. Немецкая марка перестанет быть законным платёжным средством в конце февраля 2002 года. Но и после этого немецкие марки можно будет в неограниченном количестве менять на евро. Так что беспокоится не стоит.»

Немалый интерес к предстоящему введению евро проявляют и в Восточной Европе, где на руках у населения имеются не только миллиарды американских долларов, но и миллиарды немецких марок. Ну, например, в России. Для того, чтобы пообщаться с российскими держателями «нала» - хотя бы заочно, через средства массовой информации, а также поговорить с теми, кто будет менять эту денежную массу на евро, Эрнст Вельтеке отправился в Москву.

Это была первая официальная поездка президента Бундесбанка Эрнста Вельтеке в Россию. Надо сказать, что его визит давно назрел, ведь россияне доверяют новой валюте ещё меньше, чем жители стран евро-зоны. К тому же они весьма обеспокоены тем, удастся ли им вовремя обменять свои, скажем, немецкие или финские марки на новые евро-купюры. После встреч с российскими банкирами Эрнст Вельтеке счёл нужным заявить:

    «Я смог убедиться в Сбербанке, то есть именно в том банке, который имеет в России самую разветвлённую сеть филиалов и, похоже, по-прежнему пользуется наибольшим доверием, что он уже весьма обстоятельно подготовился к выдаче наличных евро и обмену европейских валют на евро. Так что жителям России не стоит беспокоится.»

Самый простой метод превратить свои немецкие марки в евро - это положить их на счёт в сберкассе или банке: тогда обмен произойдёт автоматически. Гость из Германии советовал россиянам именно так и поступить:

    «Я, естественно, всем рекомендую отнести деньги в сберкассу, а не хранить их где-нибудь под подушкой.»

Впрочем, в России до сих пор нет нормально функционирующей банковской системы, к тому же россияне после всех финансовых катаклизмов последних лет весьма недоверчиво относятся к любым кредитным учреждениям. Готов ли президент Бундесбанка дать гарантию, что валюта, положенная в какой-нибудь российский банк в преддверии введения евро, не пропадёт из-за очередного финансового кризиса?

    «Никаких гарантий я дать не могу. Но у меня возникло впечатление, что Россия в общем-то очень хорошо справилась с последствиями банковского кризиса 1998 года и сделала необходимые выводы из случившегося.»

Необходимые выводы сделали и европейские банкиры - не только из кризиса 98 года, но и из того, как в России и многих других странах реагировали на введение новых долларовых купюр.

    «В конце года, начиная с 1-го сентября, мы проведём по всей Европе и в прилегающих к ней странах информационно-разъяснительную кампанию, в ходе которой познакомим людей с внешним видом евро и прежде всего с тем, какие у него имеются степени защиты. При этом мы позаимствуем многое из того, что делали американцы, когда вводили новую серию долларов.»

Так что в нынешнем году банковские структуры единой Европы ограничатся тем, что будут популяризировать в России элементарные знания о новой денежной единице. А затем евро уже сам позаботиться о своей популярности в России. Глава Бундесбанка Эрнст Вельтеке уверен, например, что рано или поздно обменный курс евро к доллару существенно вырастет:

    «Важная задача любой валюты - обеспечивать стабильную покупательную способность. Евро с этой задачей справляется точно так же, как и немецкая марка. Если валюта стабильна внутри страны, значит, в долгосрочном плане она будет твёрдой и по отношению к другим денежным единицам. Я думаю, что у России в перспективе сложатся более тесные экономические связи с Европой, а не с Соединёнными Штатами, а потому считаю, что со временем евро будет играть здесь не менее важную роль, чем доллар.»

Постсоветский туризм

Турист, а тем более зарубежный, во многих странах мира является важным источником пополнения государственной казны. Даже в такой индустриально развитой стране, как Германия, туризм обеспечивает 8 процентов валового внутреннего продукта! А как обстоят дела с туризмом на постсоветском пространстве спустя 10 лет после падения монополии таких государственных организаций, как "Интурист" и "Спутник"? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, Елена Байер отправилась... в Берлин.

Дело в том, что в столицу Германии на Международную туристическую ярмарку ITB ежегодно съезжаются как гиганты отрасли, так и молодые турагентства практически из всех стран мира. Здесь наш корреспондент и провела своё - скажем так - «блиц-исследование» рынка:

Наиболее интересным, на мой взгляд, оказался пример Киргизии. Правительство этой страны не побоялось поручить важные задачи по развитию туризма немецким консультантам из Общества технического сотрудничества (GTZ). Макс Хаберштро, которому даже была предоставлена официальная должность советника по туризму президента Киргизиии Аскара Акаева, рассказывает:

    "Представляете, в 1994-ом году, когда заработал проект Общества технического сотрудничества, Киргизию посетило всего около 7 тысяч иностранных туристов. К 1999-му году их число увеличилось до 20 тысяч. Причем, я подчеркиваю, туристы из стран СНГ в эту статистику не входят."

А затем произошёл качественный скачок, продолжает Макс Хаберштро:

    "В 2000-ом году в Киргизии уже насчитывалось около 30 тысяч западных туристов. Это, конечно, относительно небольшая цифра, но надо сказать, что дальнейший рост ограничен такими объективными причинами, как темпы развития инфраструктуры и сервиса. Кроме того, важно, чтобы увеличение туристических потоков сопровождалось повышением уровня экологического сознания населения, поскольку именно нетронутость природы этого региона и привлекает сюда зарубежного путешественника."

В Киргизии уставшего от цивилизации европейца ожидают конные туры, экспедиции для альпинистов, отпуск в юрте кочевника или путешествие по следам Великого шелкового пути. То есть здесь делают ставку не столько на массовый, сколько на индивидуальный туризм, подчеркивает Макс Хаберштро. И уже сегодня западный турист оставляет в Киргизии за день пребывания сумму, превышающую среднемесячный доход на душу населения в этой стране. В выигрыше - и государство, и люди, живущие в Киргизии, подчеркивает Макс Хаберштро. Развитие туризма не только привлекает в страну инвестиционный капитал, но и создает дополнительные рабочие места в летний сезон, а также дает возможность подзаработать тем, кто, например, в частном порядке сдает туристам квартиры или комнаты.

На стенде, где был представлен Казахстан, явно прослеживалась конкуренция между государственными и частными туристическими кампаниями. Правда, и те, и другие одинаково жаловались на недостаточное внимание правительства к отрасли и непомерные налоги. И частные, и государственные туроператоры Казахстана, точно так же, как и их коллеги из Киргизии, с распростертыми объятиями ожидают иностранного, то есть западного гостя. По словам представителя фирмы "Акмала Турист" Владимира Васильева, в Казахстан ежегодно приезжает более 110 тысяч туристов из стран Европейского союза. Главным образом - из Германии:

    "В первую очередь это - немцы-переселенцы, которые недавно жили в Казахстане и теперь приезжают отдохнуть или встретиться с родственниками. Около 10 тысяч человек было в прошлом году только в Акмолинской области."

Узбекистану на богатых родственников из Германии рассчитывать не приходится. Поэтому узбекские туроператоры делают ставку на не менее платежеспособного туриста, например, из Японии, рассказывает Зироат Расулова, директор турбюро из Самарканда. Но для того, чтобы избалованный иностранец чувствовал себя комфортно, нужно развивать инфраструктуру и улучшать сервис, что и делается в настоящее время при поддержке Министерства туризма Узбекистана:

    "Министерство только координирует работу, и поэтому была создана ассоциация частных туристических организаций, которая защищает свои позиции. Через эту частную ассоциацию мы можем сказать, что нам нужно и как нужно. Мы надеемся, что нас правильно поймут, ведь мы делаем общее дело: мы должны как можно лучше представить свою республику и "продать" её. А в этом случае только объединенные усилия могут дать какой-то результат."

Общими усилиями стараются развивать туризм и страны Балтии. Около 10 миллионов иностранных гостей посещают ежегодно этот регион. Именитые западноевропейские и местные туроператоры предлагают круизы, отдых на побережье Балтийского моря, поездки на выходные дни в Ригу, Таллинн или Вильнюс, отпуска на крестьянских дворах и велосипедные туры. Хорошо развитая инфраструктура этих стран стала залогом успешного развития отрасли за последние 10 лет, рассказывает Анда Сильде, руководитель информационного бюро "go baltic!" из немецкого города Мюнстера. Основная проблема, которая пока тормозит дальнейшее развитие туризма в регионе, по мнению Анды, - отсутствие должного внимания к проблемам отрасли со стороны правительств Эстонии, Латвии и Литвы. Туризм до сих пор не рассматривали здесь как важную часть экономики:

    "Правительства этих стран по-прежнему уделяют мало внимания туризму. Добиться бюджетного финансирования проектов по развитию отрасли пока крайне сложно, потому что на туризм смотрят как на частный сектор экономики. Здесь только сейчас постепенно начинают осознавать, что от целенаправленного развития туризма в выигрыше окажутся все: и частные предприятия, и государственная казна."

Прогноз Анды Сильде весьма оптимистичен: в ближайшие 10 лет она ожидает расцвет туристической отрасли в странах Балтии, поскольку сейчас на правительственном уровне делаются "важные шаги в правильном направлении". Так, в Латвии организовано специальное Агентство по развитию туризма, в задачи которого входит прежде всего разработка маркетинговых стратегий по привлечению в страну зарубежных туристов, рассказывает заместитель директора агентства Эгилс Штаалс:

    "Мы начали с издания информационных брошюр для туроператоров о достопримечательностях и возможностях отдыха во всех трех странах Балтии. Что касается городов, то пока мы концентрируем наши усилия на привлечении туристов в Ригу, которая в 2001-ом году празднует 800 лет со дня своего основания. В течение всего года по случаю этого юбилея в городе проводятся различные мероприятия, например, праздник фольклора в августе или международные дни ганзейских городов. Многие из этих мероприятий, которые по существу являются рекламой Латвии как страны туризма, получают финансовую поддержку как из муниципальной, так и из государственной казны."