11.11.2001 Приход евро не за горами

Сегодня мы процитируем некоторые из ваших писем, ответим на некоторые ваши вопросы, а любителей дальнего радиоприема ждет новая информация.

Павел Анищенко из Пятигорска Ставропольского края отмечает высокую информативность новостей «Немецкой волны», но не всегда согласен с точкой зрения радиостанции на события в России. Вот что он пишет:

    «Не согласен я с тем, как вы трактуете события на Кавказе. Я живу в Пятигорске, в котором уже неоднократно совершались террористически акты, и должен сказать, что отсюда все видится по-другому. Однако я с уважением отношусь к вашей точке зрения, она помогает мне оценивать происходящие события с разных сторон, полагаясь не только на российские средства массовой информации».

Ираида Гавличенко из Молдовы в своем письме спрашивает:

    «Мои родственники получили отказ в приеме в Германию, их даже не вызвали на экзамен по немецкому языку. С протестом они опоздали. Насколько мы понимаем, суд – тоже не дешевле удовольствие. Да и вряд ли он примет решение в их пользу. В связи с этим у меня такой вопрос: Можно ли снова подать документы на ПМЖ в ГДР? Ответьте, пожалуйста, у нас такой информации нигде нет».

Уважаемая госпожа Гавличенко, хочу вам напомнить, что Германской Демократической Республики давно уже не существует. Более 10 лет, как пала берлинская стена. Если вы имеете в виду ПМЖ на территории бывшей ГДР, то есть в восточной части объединенной Германии, то суть от этого не меняется. Дважды заявление о приеме в Германии подавать нельзя. Если Ваши родственники получили отказ, то этот отказ зарегистрирован и снова подавать документы не стоит. В любом случае Вашим родственникам снова откажут в приеме. В течение месяца Ваши родственники имели право обжаловать решение федерального административного ведомства. Если этого не было сделано, то, как говорится, пенять не на кого, и на германских чиновников – тоже. Вот такая информация.

Друзей по переписке ищет школьник из Чернигова Алексей Коломеец. Алексей был бы рад переписываться со слушателями «Немецкой волны». Вот его адрес: 14017 г. Чернигов, Украина, проспект Победы 45, кв. 41 Коломейцу Алексею Андреевичу.

Друзей по переписке ищет и Александр Заскоке из города Сумы. Александр служил в группе советских войск в Германии, в городе Торгау. Он до сих пор вспоминает этот уютный немецкий город и местных жителей, которые относились к советским солдатам очень доброжелательно. Александр просит писать ему по адресу: 40007, г. Сумы, ул. З-й Парковый проезд 2/2 Александру Заскоке.

Ольга Васильева из Вологодской области спрашивает, насколько в Германии популярны иностранные языки?

Немецкие школьники по программе изучают два иностранных языка – английский чаще основной иностранный язык, а как второй – французский, испанский, итальянский, русский и другие языки. Кроме того, в Германии существует сеть народных университетов, в программу которых входит изучение иностранных языков для всех желающих. Выбор языков очень велик. Интерес к иностранным языкам в Германии достаточно большой. И связано это с тем, что знание иностранных языков сегодня очень нужно для успешного поиска работы. Одним словом, рынку труда требуются специалисты со знанием иностранных языков.

Андрей Деникаев из Киева в своем письме задает следующий вопрос: «Что такое готический шрифт и когда он возник?»

Я пригласил в студию мою коллегу, редактора курса немецкого языка Элизабет Вибе. Ей и слово.

    - Вероятно, вас интересует шрифт, которым напечатаны старинные немецкие книги. Это собственно не один шрифт, а несколько – довольно сходных между собой. Книгопечатники в Германии назвали их Gotik, Schwabacher, Fraktur, Textur. Изменения в шрифте в этом направлении начались еще в 12 веке. Шрифт Schwabacher использовался главным образом в Майнце. Наиболее широкое распространение имел шрифт Fraktur. Различные варианты этого шрифта использовались с 16 века до 1940 года. В библиотеках есть еще множество книг, напечатанных фрактурой, которые послевоенные поколения читать уже не могут. Ещё труднее им читать документы из семейных архивов, заполненные рукописным шрифтом. Шрифт, который в России и в Дании называли готическим, в германии называют Зюттерлин (по имени его создателя). Другое название «alte deutsche Schrift» – старый немецкий шрифт. С 1915 по 1940 этому рукописному шрифту учили во всех немецких школах.

Владимир Радченко интересуется новой денежной единицей евро и о том, как она вводится в Германии.

Специально для Владимира мы повторяем фрагмент передачи «Рынок и человек».

Приход евро не за горами Согласно опросам общественного мнения, 66% жителей еврозоны опасаются, что в ближайшие месяцы из-за перехода на наличный евро произойдёт повышение цен. В мае подобные опасения разделял лишь 61 процент опрошенных. Таким образом, налицо растущее беспокойство потребителей. Беспокойство отнюдь не беспочвенное. Парижские газеты сообщают, что эксперты министерства финансов Франции, проведя мониторинг рынка, пришли к выводу: да, действительно, некоторые отрасли пытаются в ходе подготовки к введению евро вздуть цены. «Мы не допустим, чтобы евро служил предлогом для необоснованного повышения цен», - от имени французского правительства тут же заявил министр финансов Лоран Фабиус. И призвал сограждан к повышенной бдительности.

То же самое сделала и Европейская Комиссия в Брюсселе. Как отметил официальный представитель Комиссии, она не может диктовать цены, но потребители в состоянии соответствующе реагировать на их повышение. А потому задача Комиссии – сделать процесс пересчёта цен из национальных валют в евро как можно более прозрачным и гласным. С этой целью Комиссия в сотрудничестве с правительствами стран еврозоны собирается в ближайшие месяцы регулярно, по возможности – еженедельно, анализировать ситуацию на рынке.

Глава немецкого Бундесбанка Эрнст Вельтеке был в своём заявлении ещё более конкретным: статистическое ведомство ФРГ намерено отслеживать цены на 400 различных товаров и информировать общественность обо всех изменениях. Главный банкир Германии посоветовал потребителям «тщательно сравнивать цены и при необходимости делать выводы», т.е. несообразно дорогие товары просто не покупать. Если учесть, что на немецком продовольственном рынке в последние годы царит ожесточённая конкуренция, такая мера вполне может оказать дисциплинирующее воздействие на предприятия розничной торговли. Впрочем, здесь есть другая проблема, на которую указывает коллега Эрнста Вельтеке, один из директоров Бундесбанка Эдгар Майстер:

    - Я хотел бы подчеркнуть, что крайне сложно точно определить, происходит ли рост цен из-за введения евро, из-за вспышек эпидемий «коровьего бешенства» и ящура или в силу каких-то других причин. Однозначно ответить на этот вопрос практически невозможно.

Всё дело в том, что скачок цен в Западной Европе уже произошёл – и было это нынешней весной. В какой мере всплеск инфляции был связан с евро, сказать трудно, но имелись и совершенно очевидные причины: резкое подорожание топлива и горючего как результат высоких мировых цен на нефть - и упомянутые банкиром массовые эпидемии среди крупного домашнего скота, которые весной привели к подорожанию, скажем, курятины и свинины. А сейчас, осенью, приведут к подорожанию обуви, потому что из-за «коровьего бешенства» обувная промышленность испытывает дефицит кожи. Рост цен в первом полугодии был весьма существенным, а потому Франк Альбрехт, возглавляющий Союз розничной торговли немецкой земли Гессен, уверен: очередного их повышения в преддверии перехода на евро потребители просто не примут:

    - Многие розничные торговцы говорят, что во второй половине 2001 года уже никак не смогут вновь поднять цены. В первом квартале 2002 года им это, видимо, тоже не удастся.

Впрочем, различные организации по защите прав потребителей придерживаются иного мнения. Так, научный сотрудник Института прикладных исследований потребительского рынка Райнер Вецель отмечает:

    - Прослеживается определённая стратегия: повышать цены уже сейчас, когда это не так заметно. Ведь ближе к концу года потребители будут весьма внимательно следить за тем, как цены из марок переводятся в евро.

Райнер Вецель и его коллеги выбрали около 1100 наименований товаров и на протяжении двух месяцев отслеживали цены на них. За это время каждый десятый товар подорожал, причём в 82 случаях с большой долей вероятности можно предположить, что произошло это из-за пересчёта цен в евро.

    - Вот эта дрель, которая раньше продавалась за 169 марок, теперь стоит 175 марок и 93 пфеннига. Это соответствует 89 евро и 95 центам. То есть здесь повышение цен явно произведено для того, чтобы получить желаемый эффект в евро.

Обратите внимание: раньше дрель стоила 169 марок. По сути дела - 170, однако психологически кажется, что 160 с небольшим. Теперь дрель стоит 89 евро и 95 центов. По сути дела – 90 евро, но психологически кажется, что 80 с небольшим. Вот именно из-за этого широко распространённого в розничной торговле маркетингового трюка многие магазины наверняка попытаются при пересчёте цен округлить их в сторону повышения, чтобы подогнать к какой-нибудь девятке. Это столь укоренившееся у нас использование цен с девятками на конце, которые, видимо, чисто зрительно подают очень важный психологический сигнал, - это и есть суть проблемы. Не было бы этой привычки, цены можно было бы совершенно корректно перевести из одной валюты в другую.

Впрочем, есть надежда, что продолжающееся охлаждение мировой конъюнктуры и рост безработицы в ФРГ не позволят немецкой розничной торговле повышать цены слишком уж откровенно.

У Сергея Крафта из Армавира есть конкретное предложение к авторам и редактору передачи «Германия из первых рук»:

    «Германия из первых рук» - хорошая передача, которая должна знакомить слушателей с жизнью простых немцев, об особенностях их характера, с законами, которые действуют в Германии, как они применяются на практике. Меня, например, очень заинтересовала история, рассказанная в передаче «Столичная студия». Речь в ней шла о парикмахерше, которая пытается бороться с несовершенством закона, регламентирующего режим работы торговых и обслуживающих структур. В одной из передач «Германия из первых рук» хотелось бы услышать историю принятия такого закона, мнения немцев о нем. Надеюсь, что вы учтете мое пожелание при подготовке будущих передач».

Дорогой Сергей, твое пожелание я передал редактору передачи «Германия из первых рук», так что оставайся с нами на наших волнах.

Яна Мирошниченко из Сумской области откликается на некоторые наши передачи и вот, что она пишет:

    «Немецкая волна» – самая демократичная радиостанция. Хотя у вас редко выступают одиозные политики, зато аналитиков довольно много. Мне нравится программа «Тема дня». Хорошо, что ее готовят разные журналисты. Люблю я слушать и рубрику «Личное мнение», «Дискуссионный клуб», «Суть дела». Из познавательных передач больше других мне нравится «Читальный зал», «Былое и несбывшееся», «Глобус». Особое место среди других программ занимает «Почтовый ящик». В нем узнаешь, что предпочитают другие слушатели.

    Можно услышать интересные ответы на вопросы, фрагменты передач. Реже теперь звучат высказывания слушателей о современной политике Германии. Правда, после страшных терактов в США люди, наверное, будут выражать сочувствие, а может, даже изменится их жизненная позиция. Нравится мне и передача «Музпросвет», комментарии Андрея Горохова. Андрей открывает слушателю иной, непривычный взгляд на музыкальный мир. В целом, «Немецкая волна» - это особое мировоззрение и образ жизни. Вас не только слушаешь, но еще и общаешься с вами через письма, получаешь ответы, участвуешь в викторинах. Я хочу поддержать слушателей, которые предлагают подготовить цикл передач о классической немецкой философии».

Александр (фамилии своей он не назвал) из поселка Белозерска Херсонской области пишет:

    «Здорово, что есть «Почтовый ящик», где можно высказать свое мнение о передачах и услышать мнения других слушателей. Некоторые высказывания довольно интересны, но не всегда справедливы. Нередко предъявляются претензии моей любимой передаче «Музпросвет». Эта программа стала для меня своеобразным учебным пособием – по ее материалам я пишу университетские рефераты о современной музыке, за что огромное спасибо Андрею Горохову. Хочу также добавить, что манера ведения передач и своеобразный юмор Андрея мне очень нравятся. И еще у меня есть музыкальная заявка. Мне бы очень хотелось послушать песню группы «Chemical Brothers» «Let Forever Be».