1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

2400 речей в 130 странах мира

18 октября 2003 г.

Газета "Рейнишер меркур" посвящает комментарий 25-летнему юбилею правления папы римского Иоанна Павла II. Прелат католической церкви Макс-Ойген Кемпер, в частности, пишет:

https://p.dw.com/p/4Cxz
Иоанн Павел II у Храмовой Стены в ИерусалимеФото: AP

Мало кто из глав Ватикана правил так долго, как понтифик из Польши. На время его правления пришлись распад восточного блока и объединение Европы. Выполняя свою глобальную миссию, он посетил более 130 стран мира. Деятельность во имя мира, христианства и налаживание диалога между религиями всегда лежали в основе его правления. При этом папе католическая церковь, долгие столетия носившая на себе отпечаток Европы, превратилась в церковь всего мира. Иоанн Павел II придал ей облик, которой ни с каким другим не спутаешь. Именно его лицо люди на всех континентах сразу ассоциируют с католической церковью. Папа римский находится у власти уже 25 лет, и молодое поколение знает только этого польского понтифика.

Никакой путь не был для него слишком долог. Он путешествовал на самых мыслимых и немыслимых транспортных средствах, по земле, по воде, по воздуху... Он выступал в более чем 600 населенных пунктах по всему миру и произнёс 2400 речей. Это транслировали средства массовой информацией и все это принесло папе римскому мировую известность. Но не только это являлось миссией "папы-пилигрима". Во время поездок - чаще всего в страны третьего мира - его целью было показать людям пример солидарности, возродить ту надежду, о которой говорит Евангелие. Люди чувствовали: пришел один из нас, он на нашей стороне, заступается за права человека, свободу слова и равенство. Он не стесняется говорить правду сильным мира сего прямо в глаза. Иоанн Павел II всегда мог применить свое политическое влияние, прежде всего когда речь шла о конфликтах и защите мира, - пишет в статье, посвящённой юбилею правления папы римского католический прелат Макс-Ойген Кемпер на страницах газеты "Рейнишер меркур".

Перевод: Анастасия Сорвачева, НЕМЕЦКАЯ ВОЛНА

Пропустить раздел Еще по теме