1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

26.12.2001 Как Германия переходит на новую денежную единицу – евро

Андрей Гурков
https://p.dw.com/p/1r2r

И произошло то, чего мало кто ожидал: немцы, долгое время весьма скептически относившиеся к новой валюте, вдруг проявили к ней живейший интерес. Так что сегодня вас ждёт репортаж о евроэйфории, неожиданно охватившей Германию.

Так уж получилось, что основные мероприятия, приуроченные к началу распространения евромонет среди населения Германии, проходили как раз в нашем городе – в Кёльне. На прошлой неделе именно он стал конченым пунктом широкомасштабной рекламно-просветительской кампании, проводившейся в ста городах страны. А потому именно в Кёльн приехали представители и Федерального банка Германии, и Европейской комиссии, то есть правительства Европейского Союза, чтобы официально объявить о начале распространения так называемых стартовых пакетов новых монет. О том, как жители Кёльна отнеслись в новой валюте, рассказывает в своём репортаже наш корреспондент Сергей Вильгельм:

ВИЛЬГЕЛЬМ: 17-е декабря запомнилось жителям Кёльна сразу двумя событиями: в этот день в городе наконец-то выпал долгожданный снег, и, кроме того, у кёльнцев впервые появились образцы новой общеевропейской валюты - евро и центы. Но если первое событие оказалось приятной неожиданностью и могло быть предсказано лишь метеорологами, то второго на Рейне ждали и усердно к нему готовились.

Накануне, поздним вечером 16 декабря, в одной из сберкасс в центре Кёльна собрались торжественно отметить приход евро в Германию около тысячи гостей, в большинстве своём местные знаменитости: политики, финансисты, звёзды шоу-бизнеса и спорта. Ровно в полночь - секунда в секунду – член Европейской комиссии Михаэле Шрайер открыла массивный синий сейф, где хранились так называемые стартовые пакеты с новыми деньгами, и вручила первый набор монет премьер-министру земли Северный Рейн-Вестфалия Вольфгангу Клементу. Глава земельного правительства тут же разорвал прозрачную полиэтиленовую плёнку и принялся восхищённо рассматривать новенькие сверкающие евро и центы, а одну из монеток даже демонстративно попробовал на зуб. «Ночь евро» началась. У касс образовались очереди, причём многие желающие приобрести евро держали наготове синие стомарковые банкноты, чтобы купить сразу несколько пакетиков...

На следующее утро я снова пришёл в эту сберкассу, чтобы узнать, сбудется ли предсказание оптимистов, уверявших: в первый день обмена марок на евро в финансовых институтах ФРГ окажется так же многолюдно, как пару недель назад – у касс кинотеатров перед премьерой фильма о Гарри Поттере. Откровенно говоря, столпотворения не заметил, но очереди у окошек касс всё равно смотрелись внушительно.

Директор сберкассы Марианне Броххаус объяснила:

«Мы начали работу утром в 7.30. Поначалу число желающих получить стартовые пакеты было очень велико, чуть позже наплыв поутих, но с половины одиннадцатого он снова достиг прежних размеров. У каждой кассы, где продают евро, выстроились длинные очереди. Как видите, стартовые пакеты пользуются большим спросом, так что сегодня почти все сделки - это продажа населению евро, другие финансовые операции явно отошли на задний план. Прежде всего люди хотят пощупать новые монетки, вблизи рассмотреть, как выглядит новая валюта. Приобретение стартового пакета евро стало уже неким культом».

Культ не культ, а большинство клиентов действительно были увлечены первым знакомством с евро и с неподдельным интересом изучали содержимое стартовых наборов прямо в помещении сберкассы, не выходя на улицу. Кто-то пересыпал монеты из ладони в ладонь, прислушиваясь к звону металла, кто-то сравнивал на вес с марками и пфеннигами, а кто-то, подражая премьеру Клементу, пробовал евро на зуб. К слову сказать, один набор стоит ровно 20 немецких марок и содержит 20 монет разного достоинства на общую сумму в 10 евро и 23 цента. Выглядят они и впрямь роскошно, чем-то напоминая дублоны и пиастры из романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Такое богатство жалко тратить. Впрочем, 1-го января 2002 года эти кругляши утратят своё очарование и превратятся в обычные деньги, которыми жители Германии будут расплачиваться за товары повседневного спроса. Примерно так же в сказке Шарля Перро золочёная карета Золушки в полуночную пору превратилась в обыкновенную огородную тыкву.

Разумеется, власти и Германии, и остальных 11 стран еврозоны хотят, чтобы их сограждане утолили любопытство, привыкли к евро и заодно обзавелись суммой, которая на первых порах позволит расплатиться за мелкие покупки. Это сулит выгоду и розничной торговле: не будет неоправданно длинных очередей у касс из-за нехватки мелочи для выплаты сдачи покупателям. Неспроста в день прихода евро в Германию правительство страны решило удвоить число стартовых пакетов, доведя его примерно до ста миллионов, или до двух миллиардов монет, о чём известил журналистов президент Федерального банка Германии Эрнст Вельтеке.

...Вдоволь понаблюдав за тем, как взрослые люди впадают в детство при виде сверкающих монет, я отправился на пресс-конференцию Федерального банка Германии и Рабочего сообщества «Евро», в состав которого входят члены правительства ФРГ, Европейской комиссии и Европарламента. Неподалёку от здания, где должно было пройти мероприятие, стояли небольшие белые палатки. На стенде рядом с одной из них были выставлены цветные буклеты, в том числе с надписью по-русски: «Евро приходит!» Оказалось, здесь консультируют граждан представители кёльнских властей. Вот что сообщила сотрудница городской администрации Ребекка Хорак:

«Европейское бюро при администрации обер-бургомистра Кёльна проводит информационную кампанию, адресованную именно горожанам-мигрантам - русским, туркам и другим, то есть выходцам из государств, не участвующих в переходе на евро. Эти люди не могут получить из своих стран информацию о евро на родном языке. Поэтому власти Кёльна распространяют большое количество печатной продукции, посвящённой этой теме. Кроме того, они открыли телефонную ”горячую линию”, а также интернет-портал, где содержится немало ценных сведений о евро на разных языках. Сегодня у нашего стенда было очень много посетителей, большинство интересовалось практическими сторонами перехода на евро. Информации, которую может предоставить им Европейское бюро, предостаточно».

А в соседней палатке давали консультации сотрудницы окружной сберкассы Кёльна. На вопрос, что именно беспокоит посетителей больше всего, Дагмар Буш, улыбнувшись, сказала:

Чаще всего люди спрашивают нас о том, продаём ли мы стартовые пакеты. И, услышав отрицательный ответ, интересуются, где их можно приобрести. Разумеется, мы охотно сообщаем адрес нашей сберкассы, тем более что до неё отсюда рукой подать. А здесь раздаём проспекты, брошюры и просто отвечаем на самые разные вопросы, связанные с евро».

Однако с приближением нового года куда большим спросом, чем любая информация о евро, пользуется сама эта валюта. В ходе пресс-конференции глава Федерального банка Германии Эрнст Вельтеке, комментируя реакцию жителей ФРГ на появление новых денег, отметил:

«После долгого периода недоверия к евро отношение жителей Германии к новой валюте, судя по всему, кардинально изменилось. Люди буквально соревновались за право оказаться первыми у касс, где выдавали новые монеты. Во многих банках и сберкассах при продаже стартовых пакетов царила праздничная атмосфера, а кое-где даже эйфория. Иногда люди чуть ли не вырывали пакеты из рук кассиров. Так что спрос на евровалюту превзошёл все наши ожидания...»

А вот как оценивает роль новой валюты в жизни европейцев член Европейской комиссии Михаэле Шрайер:

«Для всех нас, в особенности для молодого поколения, евро - это символ не только экономической, но и политической интеграции Европы. Это валюта, которая объединяет страны и культуры, которая возводит соединяющие их мосты».

Таково мнение официальных лиц. А что думают о евро рядовые жители Германии? Нравится ли им новая валюта? Испытывают ли они страх перед евро? Верят ли в то, что он будет таким же стабильным, как немецкая марка?

Школьник из города Бергиш Гладбах Маркус Пульман настроен оптимистично:

«Я думаю, новая валюта будет для нас весьма полезной, прежде всего тогда, когда мы будем отправляться за границу. На обстановку в самой Германии она вряд ли повлияет: когда люди привыкнут к ценам, указанным в евро, жизнь пойдёт точно так же, как и прежде. Что же касается стабильности новой валюты, то она, думаю, мало чем будет отличаться от стабильности немецкой марки».

Пенсионер Винфрид Хирш из Кёльна похвастался мне:

«Я купил не один, а сразу семь стартовых пакетов с евро. Этот запас денег поможет мне успешно подготовиться к новому году. Нас никто не спрашивал, хотим ли мы перехода на евро, но, откровенно говоря, нам не следует жаловаться по этому поводу. Надо проявить смелость и принять всё как есть. Страха перед евро я не испытываю. Хотя понимаю, что пожилые люди, которым трудно персчитывать деньги по курсу, могут растеряться, когда заплатят немецкими марками, а в качестве сдачи получат евро».

Жительница Кёльна Йозефине Штеффенс не скрывала своего беспокойства:

«Я отношусь к евро со смешанными чувствами. Немецкая марка мне очень нравится, и я не знаю, что нас ждёт с приходом новой валюты. Мне кажется, когда мы будем платить в магазинах марками, а получать сдачу в евро, нас попросту обманут, поскольку пересчитывать в уме по курсу мало кто способен. Можно сказать, что я боюсь евро. Ни банкноты, ни монеты я ещё не держала в руках. Сейчас как раз хочу купить стартовый пакет, чтобы познакомиться с новыми деньгами».

Столь же тревожные чувства испытывает и пенсионерка, которая не захотела называть своего имени:

«По мне, так лучше бы осталась немецкая марка. Она стабильна. Я очень привыкла к ней. В то, что евро будет столь же стабильным, не верю. При этом нельзя сказать, что мало знаю о новой валюте. Я сама искала информацию о ней и и довольно много чего нашла. И всё равно не вдохновилась».

Житель Кёльна Эмиль Тауб, наоборот, полон вдохновения:

«Я не боюсь евро, наоборот, очень рад его приходу. Теперь будет намного проще путешествовать за границей, нам не придётся менять одну валюту на другую: везде в Европе деньги будут одинаковыми. До прихода евро я читал прессу, смотрел телевизор и слушал радио, так что недостатка в информации о новой валюте не испытываю. Сегодня собираюсь купить два-три стартовых пакета - для начала мне этого хватит. А первой моей покупкой на общеевропейские деньги окажутся продукты - хлеб, молоко...»

Весьма доволен и Эберхард Хофманн из Бонна:

«Я рад приходу евро. Наконец-то он объединит 12 стран Европы и, прежде всего, людей, которые в них живут. Думаю, точно так же искренне радовались наши предки, когда в 1871 году немецкая марка объединила южную и северную части Германии. Я - обычный житель ФРГ. Монеты мне очень нравятся, они красивые. Но самое замечательное: когда я в будущем году поеду в Италию, мне не придётся проделывать в уме все эти сумасшедшие пересчёты валют. Это большое облегчение для меня. Мои первые покупки на новые деньги? Куплю муку, сахар, масло и испеку потрясающий праздничный пирог».

ГУРКОВ: Как вы понимаете, я тоже в первый же день купил стартовый пакет с евромонетами - и должен сказать, что полностью согласен с Сергеем Вильгельмом, автором только что прозвучавшего репортажа: золотистый вид новых монет мне тоже весьма напомнил какие-нибудь дукаты из разного рода пиратских историй. Одним словом, мне новенькие евро и центы очень понравились. Тему евро, тему перехода 12-ти стран Западной Европы на новую, единую валюту, я продолжу и через неделю, уже в новом году. Тогда вы услышите репортаж о Франкфурте-на-Майне – городе, который претендует на звание «столицы евро». Ну, а сейчас пора прощаться. Последний в этом году выпуск радиожурнала «Немецкой волны» «Рынок и человек» подошёл к концу. Я поздравляю всех вас с Новым годом и желаю здоровья, счастья и, конечно же, деловых успехов. Пусть вам сопутствует удача!