Schüler und Studierende

Финансирование учёбы в вузе

Учёба в большинстве университетов Германии бесплатная, не считая небольших взносов, которые студенты платят перед началом каждого нового семестра.

Тема нашего сегодняшнего дополнительного урока - "Studiumfinanzierung" ("Финансирование учёбы в вузе").

Главный герой радиокурса "Deutsch - Warum nicht?" Андреас Шефер учится в университете и подрабатывает в отеле администратором. Помните?

Dr. Thürmann:

Also Sie studieren Journalistik. Und Sie arbeiten... Sie brauchen doch Geld, oder?

Andreas:

Ja, klar.

Доктор Тюрман угадал: Андреасу нужны деньги. "Студентам всегда нужны деньги," - пишет Андреас позднее в письме родителям. Да, похоже, проблема эта вечная. Герой оперетты Миллёкера "Der Bettelstudent" ("Нищий студент") тоже поёт: "У меня нет денег. (Ich hab' kein Geld)".

"Ich hab' kein Geld, bin vogelfrei, will aber nicht verzagen".

"Du, Jugendleichtsinn, steh mir bei..."

Из чего складываются доходы и расходы немецких студентов? Почему многие из них стремятся подработать? Учёба в большинстве университетов Германии бесплатная, не считая небольших взносов, которые студенты платят перед началом каждого нового семестра. Расходы на жалованье профессорам и преподавателям, на аренду помещений и всё остальное несёт земельное правительство. Оно исходит из того, что после окончания вуза молодой специалист получит высокооплачиваемую работу и в виде налогов с лихвой вернёт казне затраченные на его образование деньги.

Studentenwohnheim
null Bilderbox

О жилье, пропитании, одежде и некоторых страховках студент должен позаботиться сам. Эта статья расходов называется "Lebenshaltungskosten" - "стоимость жизни". Лучше всего, конечно, тем, у кого родители зарабатывают достаточно, чтобы содержать своё великовозрастное дитя почти до 30-летнего возраста. Ведь в вузы в Германии поступают, как правило, в 22 года, средняя продолжительность учёбы - шесть лет, а у многих и гораздо больше.

Дочери профессора математики из Регенсбурга Кристиане, только что окончившей университет, подрабатывать во время учёбы не приходилось.

"Я лично (ich persönlich), - говорит Кристиана, - не имела большой проблемы (kein großes Problem) с деньгами (mit dem Geld)". "Она себя называет "ein sehr billiger Student" (очень дешёвый студент). Кристиана жила дома (habe zu Hause gewohnt) и её содержание (Unterhalt) оплачивали родители.

"Also ich persönlich habe kein großes Problem mit dem Geld gehabt. Ich war ein sehr billiger Student, weil ich zu Hause gewohnt habe. Das heißt meinen Unterhalt haben meine Eltern hauptsächlich bezahlt. Aber natürlich möchte man sich auch nebenbei etwas leisten".

В семьях чиновников, по данным Всегерманского студенческого фонда, из 100 детей в вузы поступают 65, в семьях рабочих высшее образование получают 15 из ста детей. В то же время в Основном законе Германии закреплено равное для всех право на образование. Для того, чтобы дети из малоимущих семей могли это своё право реализовать, был принят закон о поддержке профессионального образования (Berufsausbildungsförderungsgesetz) сокращённо "бафёг".

Примерно треть немецких студентов на вопрос: "На что Вы живёте?" отвечают: "Ich bekomme Bafög". Не заглядывая в словарь, можно предположить, что эта фраза означает "Я получаю стипендию". Однако так называемый "бафёг" - не стипендия, а беспроцентная ссуда, которая выплачивается в виде ежемесячного пособия. Половину суммы, полученной за годы учёбы, после вручения диплома нужно возвратить: либо всю сразу, либо в рассрочку. Другая половина долга прощается. Этот пункт земельные законодатели время от времени пытаются пересмотреть, и тогда студенты устраивают гневные акции протеста под лозунгом: "Hilfe bis zum Diplom, Schulden bis zur Rente" - (Помощь - до диплома, долги - до пенсии).

Существуют три возможности закончить вуз, не влезая в долги. Об одной мы уже говорили. Это, когда в роли спонсоров выступают родители. Ещё можно попытаться получить стипендию от какой-либо организации или фонда. И третья возможность - самофинансирование. Частичное или полное.

Две трети немецких студентов во время учёбы вынуждены подрабатывать. Они разгружают контейнеры, перевозят мебель, сортируют товары на складах, приводят в порядок документацию в учреждениях. Для нанимателя студент - выгодный работник, потому что за него не нужно вносить большие социальные отчисления, он не метит на постоянное место в штате фирмы, довольствуется низкой заработной платой. В обиходной речи временную работу, которая не засчитывается в официальный трудовой стаж, называют не немецким словом "Arbeit", а английским "Job". Широко используется и глагол "jobben" - что означает "подрабатывать, работать временно", обычно не по специальности.

Как найти временный заработок (einen Job finden)?

Хильдегард Гюнтерберг из Кёльна считает, что лучше всего обратиться в биржу труда при студенческом фонде (Studentenwerk):

Хильдегард говорит о самой благоприятной возможности (die günstigste Möglichkeit). Эта возможность есть только у студентов с действительным студенческим билетом (mit gültigem Studentenausweis). Слово "gültig" в отношении документов означает "не истёк срок действия". Например: "gültiges Visum" - действительная виза, "gültiger Fahrausweis" - действительный проездной билет. Брошенная чиновником фраза "Die Papiere sind ungültig" (бумаги, документы недействительны) почти всегда означает в Германии начало больших неприятностей. Но вернёмся к студенческой бирже труда, где можно получить предложение временной работы (Jobangebot).

"Die günstigste Möglichkeit für einen Studenten, einen Job zu finden, ist das Studentenwerk. Es liegt innerhalb des Universitätskomplexes, und dort werden nur für Studenten mit gültigem Studentenausweis Jobangebote gemacht".

В зале ожидания вдоль стен стоят ряды стульев. Студенты негромко переговариваются и слушают объявления по репродуктору:

"Работа в типографии (in einer Druckerei) на два дня (heute und morgen). Оплата - 12 марок в час. (12 Mark Stundenlohn)".

"5 Studentinnen gesucht für Sortierarbeiten in einer Druckerei für heute und morgen. 12 Mark Stundenlohn".

12 марок в час - много это или мало? Давайте, подсчитаем: комната вблизи университета стоит марок 600 в месяц. Значит, для того, чтобы оплатить жильё, нужно отработать 50 часов (шесть полных рабочих дней). А ещё - питание, учебники, одежда.

Тем, кому приходится постоянно подрабатывать, катастрофически не хватает времени на посещение лекций и сдачу экзаменов. Из-за этого время учёбы вместо 5 - 6 лет может затянуться лет на восемь, а то и больше. А ведь чем старше новоиспечённый специалист после окончания вуза, тем хуже его шансы на рынке труда. Для нынешнего студента, как и для героя оперетты Миллёкера, путь к получению высшего образования - это вызов судьбе (Schicksal). "Посмотрим (wir wollen sehn), кто одержит верх".

"Ich hab kein Geld, bin vogelfrei"...