1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

Mladi Nemci i Francuzi okreću list

5. jul 2013.

U Bremerhafenu se odvija nesvakidašnje druženje – mladi iz jednog berlinskog i jednog pariskog naselja pokušavaju da se zbliže i nauče nešto o drugoj kulturi i jeziku. Sve je deo saradnje započete 5. jula 1963. godine.

https://p.dw.com/p/192aj
Foto: Boris Bocheinski

Nakon nacističkih zločina u susednoj Francuskoj, neprijateljstvo Berlina i Pariza delovalo je nepremostivo. Ipak, samo nekoliko godina kasnije, ove dve zemlje postale su simbol pomirenja i saradnje. U to ime je pre tačno pola veka osnovana i Nemačko-francuska kancelarija za omladinu, koja od tada povezuje mladi naraštaj dva naroda.

Dolaze iz problematičnih četvrti

Projekti su brojni, recimo razmena đaka. Sofi Gudan pomaže učenicima da se upoznaju i nauče osnovne reči drugog jezika: „Je m'appelle - ça se dit: Ich heiße. Und Du? Et toi? OK. Sehr gut“, ponavljaju učenici sa svojom nastavnicom. Čitava akcija nosi naziv pun simbolike „Windwechsel“ – u bukvalnom prevodu „promena vetra“, u boljem prevodu „okretanje lista“. Jer upravo se o okretanju lista radi – podstiče se veće razumevanje za druge i njihov jezik. Učenici devetih i desetih razreda iz Francuske i Nemačke provode jednu sedmicu u Bremerhafenu (Bremenskoj luci), a osim traženja zajedničkog jezika govore i o obnovljivim izvorima energije (što je još jedan razlog za naziv Windwechsel) – šta ta branša donosi prirodi, ali i kakve mogućnosti zaposlenja nudi.

Sofi Gudan pomaže učenicima da se upoznaju i nauče osnovne reči drugog jezika
Sofi Gudan pomaže učenicima da se upoznaju i nauče osnovne reči drugog jezikaFoto: Boris Bocheinski

Pri tome, ovo nisu đaci bilo kojih škola. Mladi Nemci dolaze iz Kampusa „Ritli“ iz Nojkelna, berlinskog naselja uglavnom naseljenog migrantima. Zanatska škola „Ritli“ je 2006. dospela na naslovnice novina, jer su se nastavnici javno požalili na nasilje koje vlada među đacima. U međuvremenu, zanatska škola je ukinuta, a kampus danas obuhvata osnovnu školu, omladinski klub, obdanište i zajedničku školu do 10. razreda. Mladi Francuzi dolaze iz gimnazije „Alfred Nobel“ iz pariskog predgrađa Klišija. Upravo u toj četvrti su izbili ogromni neredi 2005, nakon što su dvojica mladića stradala, bežeći od policije.

Nojkeln i Kliši možda u Nemačkoj i Francuskoj ne bude pozitivne asocijacije, ali ovi školarci su rešeni da to promene. Među brojnim zadacima je i šetnja abecedom, sa zadatkom da se na svako slovo pronađe reč koja znači isto ili slično u oba jezika. „Auto. Banane. Croissant. Date.“ Odlično – osim ovog poslednjeg, kaže Sofi Gudan. Jer „date“ na francuskom znači „datum“. A „datum“ na nemačkom znači upravo ono što i na srpskom. Sa druge strane, „date“ na nemačkom znači isto što i na engleskom – sastanak. Francuzi to kažu „rendez-vous“, randevu.

Prvi kontakt pun oklevanja

Gordijan iz Nojkelna i Medi iz Klišija
Gordijan iz Nojkelna i Medi iz KlišijaFoto: Boris Bocheinski

Sofi Gudan to sve strpljivo objašnjava i to već tri godine. Toliko traje saradnja Nojkelna i Klišija. „Mladi koji uopšte ne poznaju drugi jezik, zemlju i kulturu na početku gaje odbojnost. Uz jezičke igrice pokušavamo da prevaziđemo tu odbojnost“, kaže Gudan. Takođe, svaku sobu dele po dva đaka iz Francuske i dva iz Nemačke. To je na početku šok, jer pred potpunim strancima treba donekle otkriti i svoju intimu. „Prvi kontakt je težak, jer nismo imali poverenja, ali onda je sve krenulo samo od sebe“, priča Klaudija iz Klišija. Ona već dve godine uči Nemački, a obrnuta je situacija sa mladim Željkom iz Nojkelna, koji već dve godine uči francuski. „Želeo sam da vidim kako ćemo se slagati, kao i da poboljšam svoj francuski“, kaže nam Željko.

Klaudija nikada ranije nije bila u Nemačkoj, iako je do granice samo dva sata vožnje. Željko nikada nije bio u Francuskoj. Zato nije zanemarljiva ni činjenica da je čitav projekt za školarce – besplatan. Zapravo, finansira ga pomenuta Nemačko-francuska kancelarija za omladinu, uz pomoć sponzora iz branše energije od vetra. Šansu dobijaju pre svega mladi koji ranije nisu imali priliku da učestvuju u razmenama đaka. Odabrani su najbolji i najvredniji učenici, jer se u projektu „Windwechsel“ ne radi samo o upoznavanju i druženju, nego i o profesionalnoj orijentaciji.

Vetrenjače nude posao

Mladi Nemci i Francuzi posetiće nemačko-francuski koncern za proizvodnju energije AREVA kao i jednu fabriku za remont velikih vetrenjača koje energiju vetra pretvaraju u električnu energiju. „U ovoj industriji će narednih godina biti više desetina hiljada radnih mesta u Evropi“, priča učenicima Boric Boheinski, koji je osmislio ovaj deo projekta. „Ovde nisu potrebni samo inženjeri, nego i mehaničari, ljudi koji rade na održavanju“, kaže on.

Ove reči sa pažnjom sluša i Jamen Adisa, nastavnik elektrotehnike iz gimnazije „Alfred Nobel“. Smatra da je ova nedelja u Bremerhafenu odlična prilika da njegovi učenici vide da je itekako moguće pronaći posao u susednoj zemlji. „Ne treba da se zakucaju u Francuskoj i tamo čekaju da posao nađe njih“, kaže Adisa. „Slobodno mogu da malo napuste Francusku i odu u Nemačku da rade.“

Autori: Juilia Elvers-Gijo / Nemanja Rujević
Odgovorni urednik: Ivan Đerković