1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

Oskar Pastior dobio Bihnerovu nagradu

14. maj 2006.

Oskar Pastior, pesnik i prevodilac dobitinik je ovogdišnje nagrade Georg Bihner. Pastior je rodjen 1927. godine u Sibinu u Transilvaniji i pripadao je tamošnjoj nemačkoj manjini koja taj grad zove Hermanštat.

https://p.dw.com/p/B8Qd
Georg Bihner (1813 - 1837)
Georg Bihner (1813 - 1837)Foto: dpa

Posle godina prinudnog rada u sovjetskim logorima 1949. se vratio u domovinu a za vreme višenedlejnog boravaka u Beču 1968. tada već poznat pisac – emgirira u Nemačku gde i danas živi , u Berlinu.Pastior je poznat kao akrobat jezika, koji reči oslobadja uobičajenog kontektsa i kombinuje ih na nov način.

Bihnerova nagrada u vrednosti od 40 000 evra je najznačjnija književna nagrada u Nemačkoj.Medju dosdašnjim dobitnicma su i Ginter Gras, Hans Magnus Encesberger, Hajnrih Bel i Elfride Jelinek.

«Da vidimo šta će od toga da ispadne « - tako je jednom prlikom Oskar Pastior opisao svoju tehniku pisanja.Akademija za jezik i poeziju u Darmštatu ovaj put je bila sistematičnija pri izboru za nagradu.Rezultat niej bio izneadadjenje.Oskar Pastior i ranije bio pominjan kao mogući dobtinik Bihnerove Nagrade.

Ovaj 78 godišnji autor je napisao više od 40 knjiga – većina je naravno štampana u veoma malom broju primeraka.Poznate su njegove književne večeri, na kojima on prezentira svoje jezičke akrobacije, naizgeld besmislenu liriku, koja potpuni doživljaj nudi baš kada se čuje iz usta pesnika

Od kako je objavio svoju prvu knjigu u Nemačkoj «Od najsigrunijeg u hiljadito» pa do najnoviej knjige «Slušanje genitiva» Oskar Pastior je bio i ostao prepoznatiljivi glas nemačke savremene književnosti.

Pastior nije rodjeni književnik – prvo je u Sibinu radio kao gradjevinac i novinar.

U Rumuniji je njegovo delo do sada ostalo skoro nepoznato.Objavljrni su samo njegovi prepevi Petrarke koje je 2000 u prevodu pesenikinje Nore Juge objavila Rumunska fondacija za kulturu.Ona kaže da joj je žao što Pastiorovo delo u Rumniji doživljavaju kao eksperimeatlno.Ono je mnogo više od toga – on je stvorio novi jezik.Vest da je dobio Bihnerovu nagradu je divna vest – kaže ova pesnikinja i prevodilac.

I predsednika udruženja književnika u Rumuniji, Nikolaj Manosleku s radošću je primio ovu vest – mada Pastior piše na nemačkom on je rumunski pesnik- izjavio je on.