1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

U Moskvu! U Moskvu!

2. jun 2010.

Nedavno je u Moskvi održan tradicionalni međunarodni festival posvećen Čehovu. Čast da otvori festival koji se poklopio sa 150-godišnjicom rođenja svetskog klasika imao je nemački komad „U Moskvu! U Moskvu!“

https://p.dw.com/p/NfT1
Nova, berlinska postavka Čehovljevog komada „U Moskvu! U Moskvu!“Foto: picture alliance/dpa

Čehova Rusi tako još nisu tako videli i doživeli. Njegova komedija „U Moskvu! U Moskvu!“ nasmejala je publiku na međunarodnom festivalu, ali su se gledaoci malo osipali tokom četiri sata trajanja predstave. Ipak, na kraju je direktor festivala Valeri Šadrin nazdravio i to ne samo Franku Kastorfu već i čitavom ansamblu Narodnog pozorišta iz Berlina.

Na 150 rođendan pisca Antona Čehova festival je hteo da provocira – i to što je tražio našao je u komadu „U Moskvu! U Moskvu!“ koji je zapravo mešavina novele „Mužici“ i „Tri sestre“. Oni koji su ostali do kraja na premijeri u teatru Mosovjet aplaudirali su – čulo se i po koje „Bravo!“ i „Hvala Frank!“

Frank Kastorf, 58 osmogodišnji direktor Narodnog pozorišta u Berlinu bio je srećan što je njegov komad „prošao“ kod probirljive i razmažene moskovske publike. „Radujem se, ne zbog toga što ovaj komad provocira već zbog toga što iritira… možda će jedan tako čudnovati Nemac da skrene pažnju na tajnu Čehova. Možda će ljudi reći – pa i nije da nije u pravu!“

Castorf zeigt Berlin Alexanderplatz im Palast der Republik
Frank KastorfFoto: dpa - Report

U socijalnom portretu ruske provincije Kastorf osvetljava nezadovoljstvo ljudi u carskoj Rusiji pred revoluciju. Kastorfove Ruse, dakle građanstvo iz „Tru Sestre“ kao i siromašni proleterijat iz „Mužika“ ujedinjuje pre svega to što žele u Moskvu – grad nad gradovima. Svi se nadaju boljoj budućnosti. „Crvena nit“ tog komada jeste težnja ka boljem, višem i poraz na tom putu.

Umetnost treba da provocira

Mnogi Moskovljani bili su iznenađeni načinom na koji je Kastorf napuštao Čehovljev tekst i opet mu se vraćao. Tekst komada u kojem se govori na engleskom i na ruskom publika je mogla da prati preko titlova.

Moskovska kritika reagovala je različito. Od „majstorska inscenacija“ pa do „užasno skrnavljenje Čehova“ – moglo je da se čuje posle premijere u glavnom gradu Rusije. A publika:

„Odavno nismo videli našeg Čehova tako svežeg i sa tako mnogo humora“, kaže jedan gledalac.

„Meni je to previše grubo. Imam utisak da neko hoće da mi nametne svoje viđenje“, smatra drugi.

„Jedan tako veliki režiser ima pravo na takve eksperimente. To je provokativno, ali, zar umetnost ne bi trebalo da provocira?“

dr/idj/agencije