1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

狂歡節與政治

2013年2月8日

德國人借狂歡節大搞政治諷刺的傳統已經有兩百年的歷史,但觀察者發現,如今拿政治人物「開涮」的辛辣程度不及當年。

https://p.dw.com/p/17Z6f
Nordrhein-Westfalen/ Ein Motivwagen des Duesseldorfer Rosenmontagszuges, auf dem eine Figur von Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) mit einer Skelettfigur mit FDP-Schal auf einem Tandem sitzt, steht am Montag (20.02.12) in Duesseldorf vor Beginn des traditionellen Umzuges in der Aufstellung. Mit den Rosenmontagszuegen erreicht der Strassenkarneval am Montag seinen Hoehepunkt in den deutschen Karnevals- und Faschingshochburgen. (zu dapd-Text) Foto: Mark Keppler/dapd
圖片來源: dapd

(德國之聲中文網)在今年科隆的「玫瑰星期一」花車遊行中,也少不了著名政治人物的影子。梅克爾總理將被PS成一頭母豬,身邊的一群豬仔背上插著各個歐盟債務國家的國旗;內政部長弗里德里希(Hans-Peter Freiedrich)則坐在馬桶上,裡面一顆新納粹安放的炸彈已被引爆。政治諷刺不只是不針對個人的:象徵諾貝爾和平獎得主歐盟的和平鴿停在一個裝滿出口武器的貨箱上;一頭瑞士奶牛嘴裡嚼著德國歐元,排洩出來的是一張張光碟,暗指德國有關部門從瑞士購買德國逃稅者的銀行數據

這些所謂的「主題花車」構成了科隆、杜塞道夫和美茵茨狂歡節遊行的高潮。這些花車是人們在好幾個星期的時間裡用紙板和鐵絲手工製作的,往往用誇張和怪誕的形象影射現實的政治人物。。

Der SPD Vorsitzende Kurt Beck und die Bundeskanzlerin Angela Merkel sind am Montag, 4. Feb. 2008 waehrend des traditionellen Rosenmontag Umzuges in Duesseldorf als Karikatur zu sehen . Millionen von Narren saeumen am Rosenmontag, dem Hoehepunkt des Strassenkarnevals in den Hochburgen Mainz, Koeln und Duesseldorf die Strassen. (AP Photo/Frank Augstein) ---German Chancellor Angela Merkel and social democratic party leader Kurt Beck are depicted on a carnival float during the traditional carnival parade in Duesseldorf, Germany, on Monday, Feb. 4, 2008. Street spectacles in the carnival strongholds of Duesseldorf, Mainz and Cologne are watched by millions of revellers, marking the highlights in Germany's carnival season. (AP Photo/Frank Augstein)
梅克爾造型的花車(2008年2月)圖片來源: AP

盡量避免惹麻煩
直到遊行之前幾天,花車表現的內容都嚴格保密,不允許拍照。一方面這是為了鉤起人們的好奇,吸引更多觀眾,另一方面主辦者不想在事前將花車內容公諸於眾,也是為了避免引來法律糾紛。

「這樣的紛爭一再出現」,美茵茨狂歡節協會的理事施萊伯(Kay-Uwe Schreiber)說。有好幾次,有律師來到花車製作現場,威脅如果不更改花車的造型,就要採取法律強制手段,當然最後都沒有付諸行動。

不過當年的德國總理柯爾曾在2000年給杜塞道夫的狂歡節發燒友們製造了不小的麻煩。當時柯爾正陷入黨派獻金醜聞,人們把他的形象製作成一個半裸的叢林印第安人,穿著超短皮裙。為了抵擋指責,造車師傅在人物的「敏感部位」前面放了一棵盆栽棕櫚樹。沒想到花車還沒有走幾米遠,樹就倒了下來,讓攝影師們捕捉到了「春光乍洩」的鏡頭。這一效果當然引起了轟動。

Eine Pappfigur zeigt den Kölner Erzbischof Kardinal Joachim Meisner, der eine Frau auf einem Scheiterhaufen anzündet am Montag (07.02.2005) beim Rosenmontagszug in Düsseldorf. Auf dem Kleid der Frau steht "Ich habe abgetrieben". Mit dem Rosenmontagszug erreicht der Karneval im Rheinland seinen Höhepunkt. Unter dem Motto "bunt wie die Welt" feiern Düsseldorfs Karnevalisten. Foto:Franz-Peter Tschauner dpa/lnw +++(c) dpa - Report+++
科隆紅衣主教邁斯納(Joachim Meisner)一再成為嘲諷對象圖片來源: picture alliance/dpa

諷刺政治家始終是狂歡節不變的宗旨之一。「政治家們必須要經得起」,施萊伯說。不過涉及宗教和教會的題材如今已經很難表現,因為宗教團體馬上會提出抗議。「我們會盡量避免引起大的風波」,施萊伯說。科隆狂歡節慶典委員會的克雷布斯(Sigrid Krebs)也表示:「我們進行的是有幽默感的批評,而不是人身攻擊。」有著30年經驗的狂歡節諷刺演員蒂茨(Jürgen Dietz)強調,「我們不會表現與事實不符的東西,或者侮辱他人。」

主教大人不高興
科隆是最初頗具反叛精神的狂歡節的最後一個堡壘。自1983年以來一批著名的諷刺小品演員和作者每年在狂歡節期間舉辦專場演出,他們對任何人都不會嘴下留情。活動負責人之一勞(Winnie Rau)自豪地說:「我們對所有的人都不手軟。」政界人士對此已經習以為常,但在天主教會和科隆的紅衣主教受到尖刻的批評後,狂歡節主辦單位往往會被投訴甚至控告。「我的一些同事曾經有過一大清早被警察搜查住宅的經歷,一名晚會導演還吃過官司。」但法院沒有對這位導演作出制裁的判決。

人們辯護的理由是,狂歡節上的表演屬於「藝術自由」,而藝術自由是受到德國基本法特別保護的。科隆狂歡節期間的諷刺小品專場受到觀眾的熱烈歡迎,每一場演出的門票總是早早就銷售一空。


作者:Wolfgang Dick  編譯:葉宣
責編:李魚