1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

評論:王國未分裂

Bernd Riegert/nl2014年9月19日

蘇格蘭民族主義者失敗了,但是,蘇克蘭和民主制獲得了勝利。德國之聲評論員認為,歐洲可以大松一口氣了。

https://p.dw.com/p/1DFZx
Großbritannien Schottland Unabhängigkeitsreferendum Reaktionen No
圖片來源: LEON NEAL/AFP/Getty Images

(德國之聲中文網)直到最後一刻,這個感情色彩異常強烈的問題方有了答案:蘇格蘭應成為獨立國家,還是繼續作為大不列顛及北爾蘭聯合王國的一部分?最終,政治理性戰勝了民族激情,而且,投反對票的比例比此前民意調查得出的結果更高。人們完全可以對蘇格蘭的這一決定向她表示祝賀,因為,任何其它結果都將是一次冒險,不論對英國還是對歐洲各鄰國,其後果都將不堪設想:作為一個獨立國家,蘇格蘭將在沒有聯合王國的保護、以及可能沒有歐盟團結的情況下生存;大不列顛將不得不重新定義其在歐洲和世界上的角色,作為一個國家,還有可能徹底分崩離析。但是,歐洲不能重返過去世紀的小國林立的狀態。相反:在歐洲層面上的合作與融合極其必要。

Deutsche Welle Hintergrund Deutschland Bernd Riegert
德國之聲評論員Bernd Riegert圖片來源: DW

與其他地方的不列顛人不一樣,蘇格蘭人更有歐洲意識。贊同獨立的陣營希望留在歐盟內。而如果若干年後,作為大不列顛一部分的蘇格蘭不得不退出歐盟,那便是對歷史的嘲諷了。英國是否退出歐盟的全民公決已提上日程。在這一問題上,人們也只能希望,理性會取勝,包括蘇格蘭在內的大不列顛會留在歐盟內。

現在起,人們將開始把目光投向明年年初舉行的大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的下院選舉,對歐盟說「是」還是說「不」這一問題將統領選舉。聯合王國北部選民的此次公投結果自有其重大影響。要是蘇格蘭公投結果贊同獨立,保守派首相卡梅倫便必須立即辭職。而現在,他得到了一次機會,在明年5月選舉前應對強大的反歐洲思潮。

蘇格蘭人並非如贊同獨立派在選戰中所說的那樣,在大不列顛受到壓制。歷屆保守派政府,尤其是柴契爾政府,曾讓具有強大社民黨傳統的蘇格蘭受到傷害。不過,蘇格蘭人也曾多次在唐寧街10號任首相一職。今天,蘇格蘭的平均收入高於英國其餘地區,失業率也低一些。蘇格蘭有強大的地方政府,有自己的議會。她還將贏得更多權利。在爭奪戰最後階段,驚慌之餘,卡梅倫首相曾作出眾多許諾,現在,他得踐行了。大不列顛早應展開有關聯邦制國體的真正的討論,英格蘭和威爾斯也要求有更多地方自主權。9月18日改變了大不列顛。

對民主制而言,蘇格蘭全民公投是一次凱旋。投票率86%,絕對創下了紀錄。什麼政治厭倦情緒,毫無蹤影!不論是贊同還是反對獨立,蘇格蘭人都熱情投入了涉及自身的事業,做出了表率。公投的失利者—蘇格蘭地方政府首席大臣薩蒙德(Alex Salmond)接受了失敗。勝利者們沒有狂歡。雙方都致力於建立一個「蘇格蘭團隊」,以和解方式利用這次公投為不列顛的北方所帶來的向上的情緒。這一民主姿態應成為歐洲和其他地方獨立運動的榜樣。一如此次在蘇格蘭所展示的那樣,民主程序是有效的。公投表明,民族情感並不必然會轉變為破壞性的民族主義。因此,雖然成為獨立國家的要求未能實現,這一次,蘇格蘭依然贏了。

Großbritannien Schottland Unabhängigkeitsreferendum Reaktionen Alex Salmond
蘇格蘭首席部長承認獨立公投失敗(2014.9.19)圖片來源: Reuters/Russell Cheyne

直到深夜一直在其位於蘇格蘭的行宮巴爾默勒爾(Balmoral)密切關注選情的伊麗莎白女王可以安然入睡了。已屆高齡的她無需經歷她的前輩們曾經歷的滄桑巨變了。過去250年裡,先後約有60個領地離帝國而去。蘇格蘭若獨立,會使女王尤其痛苦。