1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

貝多芬音樂節鋼琴比賽評委談中國印象

採訪人:薛成俊2008年8月4日

2008年波昂國際貝多芬音樂節已經早早在中国開幕,由河南人民廣播電台主辦的中國赴德國貝多芬音樂節青少年鋼琴比賽敲響了音樂節的第一個音符。德國主辦單位之一的德國之聲多年來一直對中國賽區的活動提供支持和協助,前音樂部主任、德國之聲合唱團前指揮法爾克先生再次赴鄭州擔任鋼琴比賽的評委。中國賽區的選拔活動圓滿結束,同時也給法爾克先生留下了深刻的印象。下面是德國之聲廣播主持人薛成俊對法爾克先生的採訪。

https://p.dw.com/p/Eq6E
貝多芬音樂節國際鋼琴比賽圖片來源: Deutsche Telekom AG

德國之聲: 法爾克先生,首先非常感謝您百忙之中來到我們的演播室,剛剛大老遠從中國趕回來,但是卻看不到您臉上有絲毫的疲倦,這次中國之行一定很順利吧!

法爾克: 一切都非常的順利,簡直是好的無法再好了!我們准時降落在雄偉壯觀的北京新機場,不光候機樓的外觀令人震撼,裡面的設施非常齊全,服務也非常周到,很多面帶微笑的中國人熱心地幫助我們,很容易就找到了轉機的地方。

德國之聲: 可以說和去年在轉機過程中遇到的一點點技術性的小麻煩相比,這次您真真切切地感受到了中國人的熱情友好。

法爾克: 和去年相比,如果說還可以更好的話,那麼這次我們真的是親身體驗到了。無論是在人際方面還是在藝術方面,都讓人無可挑剔。從河南人民廣播電台台長到下面的工作人員,對我們的照顧可以說是無微不至,讓我們感覺到在那裡不僅僅是工作而且心情非常愉快。

德國之聲: 作為本屆貝多芬音樂節鋼琴比賽的評委,您對中國賽區的選手印象如何?

法爾克: 那些年輕小藝術家的表現非常出色,感覺比去年還好!在比賽期間他們發揮的淋漓盡致,想像一下他們才九歲,這麼小的年紀就達到這麼高的演奏水準,他們幾乎完美的演奏,純熟的演奏技巧都給我留下了深刻的印象,在演奏的時候他們對不同作品的理解非常透徹,表現也非常到位,無論是演奏肖邦、李斯特還是貝多芬的作品。

德國之聲: 您認為貝多芬音樂節在中國受到足夠重視了嗎?或者說您對中方的組織工作滿意嗎?

法爾克: 肯定!從高級別的評委組成人員我就感覺到,貝多芬音樂節在中國已經成為音樂屆的一件盛事,組織工作很出色,貝多芬音樂節在整個中國越來越受到人們的重視。

德國之聲: 您曾經先後三次到過中國,近距離接觸到了那裡的方方面面,應該說對中國有一個全面的瞭解了,那麼現在您心中的中國是一幅什麼樣的的畫面呢?

法爾克: 我不敢說我對中國已經全面瞭解了,因為中國實在是太大了。不過給我留下深刻印象的是那些生機勃勃的城市以及廣袤的田園景色,坐在汽車上幾個小時,看到的是望不到邊際的綠色田野,讓我感覺到中國是如此之大,景色是那麼的美,讓人心情舒暢非常愜意。之後,我們還有機會接觸到中國文化,見識了京劇,特別是觀看了當地的河南豫劇,非常令人著迷。另外,我們還領略了舉世聞名的中國飲食文化。

德國之聲: 您對中國用了這麼多的讚美之詞,感覺您就像是到了世外桃源,但是有沒有讓您感到不滿或者不愉快的事情呢?

法爾克: 當我們乘車去外地經過鄉間,特別是路過一些小村莊的時候,我注意到那裡還非常貧窮落後,但是並沒有感覺到他們不幸福或者不滿意。之前我們到過很多漂亮的中國城市,如北京、上海、鄭州等等,前面說過,那裡的現代化建築以及整潔的市容都給我們留下了深刻的印象,特別是一些超現代的宏偉建築,有些就連在歐洲都是無法想像的,可以用震撼來形容。但是,我也注意到,從這些城市走出去一段距離後就會看到另外一幅畫面,那些遠離城市的鄉村非常貧窮,和我在大城市中看到的一切形成了強烈的對比。

德國之聲: 我想這才是一個真實的中國,有鮮亮的一面,也有陰暗的一面,同您談話的時候發覺您對中國的進步感到高興,而不是只看陰暗面。

法爾克: 我覺得我們在談論中國的時候不能總擺出一副說教的姿態,如果想真正瞭解中國,就必須得親自到那裡去看看,去認識那裡的人們,和他們交談,去看看那裡所發生的變化,然後才能去謹慎地評論中國,而不是想當然地一概而論!

德國之聲: 這話應該同德國的一些政界人士說說,或許會對他們有所啟迪,您的建議是 -

法爾克: 對一個棘手的問題,特別是觀點和立場不同的政治問題進行討論的前提是:能夠相互傾聽,相互理解!在這個基礎上找到雙方的共同點或者是都能接受的解決問題的辦法,因此我很高興地看到,音樂可以肩負起這樣的使命,我們將用音樂架起人們相互溝通的橋樑!