1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中国人笑得出来吗?

2006年1月4日

北德电台的元旦夜经典节目“Dinner for One”(一个人的晚宴)也应该卖给中国。巴特勒•詹姆斯和索菲小姐的幽默是否应该来到中央帝国,德国的中国通们发生了争议。

https://p.dw.com/p/7k1c
Dinner for One中的男主角-管家詹姆斯图像来源: dpa

这个电视小品节目在世界范围的电视播放权由汉堡北德电台的一个子公司安联电视(FA)有限责任公司负责出售。“‘Dinner for One’这个题目已经列入与中国联系的议事日程”,安联电视(FA)有限公司总经理盖尔特•里希特-基富宁(Gerd Richter-Kiewning)对明镜在线说道,“这是一个非常有趣的电视节目。”总是在除夕晚上重播的这个德国最成功的电视节目有机会占领中国十亿人口的市场吗?

从德国电视节目“打赌吗……?”(在中国译为:敢挑战吗?)到当代史的文献纪录片,德国的电视节目在中国都十分看好。今年,安联电视公司与上海媒体集团出乎意料地成交-电视专题节目“欧洲聚焦”将从2006年4月起开始在国首次播放,收视率至少应该达到6亿人。这个节目的中国版目的是使观众了解“充当强有力的欧洲发动机的德国”以及它的邻国。甚至知识性的节目“地理360度”以及青年杂志“知识使人惊异!”(在中国译为:为什么?)也先前与西德电台合作制作,然后由安联电视公司带进中国。

鬼客不受欢迎

“Dinner for One” 这个节目对于全球化来说同样合适吗?现在专家们开始就这个问题展开争论。早在1963年于汉堡录制的这个电视小品最近几年把播放权先后卖给了西欧几个国家如瑞典、丹麦、瑞士、荷兰,另外还有立陶宛或者南非。不过,英国却对由英国演员梅•沃登(May Warden—饰索菲小姐)和福瑞代•弗里敦(Freddie Frinton – 饰管家詹姆斯)以及英国作家Lauri Wylie共同创作的这个短剧置之不理,只有前英国的领地澳大利亚至少还是每年播放的。

“人亚洲可能不大会接受我们的幽默”,现任北德电台“国际项目和音乐节目”处处长的尤尔根•迈耶尔-贝尔说道。几年前,他曾经委托印度的和加利福尼亚的电影工作室把“Dinner for One”这部黑白电视片用数字化技术上彩。

在“Dinner for One” 一剧中,索菲小姐90岁生日派对的男宾们实际上都已经作古,因此观众们看到的只是一张张凳子。程式化的饮酒礼仪可能也令中国观众感到太奇怪,路德维希港高等专科学院东亚研究所的约尔克•M.•鲁道尔夫也这样断言。鲁道尔夫是前驻北京德国商会主席,也是《秀才——中国人看世界》月刊的出版人。他很熟悉各种文化的特点。他认为,在中国,缺席的生日客人可能会被解释为“鬼魂”——这是一件带有自然宗教文化烙印的令人尴尬的事情。而用英文进行的对话可能会使人想起“殖民地鸦片战争”时期。

可是,“真有海量”又“醉而不倒”的人,在中国也令人起敬,鲁道尔夫这样说。“Dinner for One”节目中与此相关联的哄闹,在“憨豆先生(Mr. Bean)”或者德国讽刺漫画家劳里奥特(Loriot)的节目中也一样,有时候非常难以传达。鲁道尔夫在北京曾经和中国朋友们一起观看劳里奥特的小品录像带,反应“很平淡”。结论:“对于中国人来说,这里什么也没有。”

记录不可靠的幽默

不过,鲁道尔夫询问过的中国学者和在德国生活的中国人对此又有完全不同的评价。他们当中有一部分人对这个德国的除夕节目“捧腹大笑”并极力推荐出口到中国。为了中国观众,安联电视计划为这个小品配音,并用当地语言做一篇现代的导言,就像德语节目中对这个小品剧情所做的解释那样。

“把‘Dinner for One’这节目在中国也制作成一个经典节目需要做出很大努力”,里希特-基富宁解释说。中国的伙伴们在购买这个节目时表现得很矜持,这个小品经典可能会被看作“已经过时”。专家还估计,中国人也不大会把整个小品拷贝后做成中国版的仿制品。北德电台的迈耶尔-贝尔认为,“Dinner for One”是无法拷贝的。

有一个理由也许确实还能使电视制片商对在这个世界上人口最多的国家持有信心。作为历史上最经常播放的德国电视节目,“Dinner for One”早已被作为重播最多的电视节目收进吉尼斯纪录大全里。在刚过去的除夕里,其收视率又有增加。2005年12月31日晚,几乎有一千六百万德国观众收看了ARD(德国电视一台)第三套节目里的“Dinner for One”。即使联邦女总理安吉拉•梅克尔的新年致辞也难以打破这个纪录。