尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!
为向您提供更好的服务,我们使用Cookies。更多相关信息请查阅我们的数据保护声明。
真正的领袖人物,不是跟随时尚,而是创造潮流。即便不关心时尚,政治人物也大多十分重视自己的发型,因为这直接关系到他们的公众形象乃至政治影响力。
随着特朗普崛起成为美国政坛“明星”,和他言谈风格一样“随性”的头发也成为公众关注的焦点,因为这与政治人物通常选择较为中规中矩的发型形成鲜明对比。有人嘲讽特朗普的发型像是在头上顶了一只仓鼠,《纽约时报》还算客气,称之为“精心雕琢的结构感”。不过有消息人士称,特朗普如果没有使用某一款定型水的话是不会出门的。
从第一夫人,到国务卿,再到角逐总统宝座的热门人选,希拉里·克林顿的发型也经历了一番“进化”。如图是2011年的克林顿,头发略长,再戴上墨镜,显得既老气又缺乏亲和力。如今在总统竞选选战之中的克林顿,发型已经变得更短、更利落,这也有利于获取更多选民的信任。
简洁自然的金色短发,式样大方的杏色西装,再加上标志性的微笑和经典菱形手势,这就是默克尔在德国公众心目中的形象。相比之下,早些年较深的发色以及过于呆板的发型就不那么具有亲和力了,可见发型对政治家的形象至关重要。
另一位前辈级的“铁血娘子”、已故英国前首相撒切尔夫人的发型也是深入人心。几十年如一日“水泥”般坚固的高耸短卷发,据说还不止是大量发胶定型的结果。在她去世之后曝光的日程表显示,撒切尔夫人当年每三天就要去找一次发型师,随时的修剪和打理才能维持一成不变、一丝不苟的造型。
看到这个标志性的金色辫子盘发,相信读者不用看正面就能知道是谁。曾经叱咤乌克兰政坛的季莫申科虽然后来一朝沦为阶下囚,但是以美艳外表和铁腕政治著称的她仍然不会被人轻易遗忘。
中国领导人大多都是以黑亮的头发示人,他们出现在公众面前时很少会显露出灰白的头发。比如现任国家主席习近平也是采用的领导人标准式“大背头”,梳得纹丝不乱。和他站在一起的美国总统奥巴马虽然比习近平年轻8岁,但是白发就比较明显了。奥巴马自己也说过:“我不染我的头发,而很多世界领导人都染。我不会说是谁染了,但他们的理发师知道。”
同样是亚洲领导人,尚在青壮年的金正恩大约是不用染发的,不过他的发型也是别具特色。据说这种“金氏发型”在朝鲜高校已经成为男生必须留的“义务发型”。只可惜金正恩独特的发际线和如银盆般饱满的面容,不是每个年轻人都可以轻易模仿的。
有些发型甚至还会惹上官司:极右排外、反对伊斯兰的Pegida运动创始人之一巴赫曼(Lutz Bachmann)就因为一张模仿希特勒发型(当然也包括小胡子)的照片成为众矢之的。经常在社交媒体发布敌视和侮辱难民言论的他还被法院以“煽动民众”罪判处罚金9600欧元。
時隔9年,「習馬二會」在北京登場,習近平與馬英九同聲強調「中華民族」的民族主義敘事,「九二共識」也再次被提及。有學者向DW指出,這顯示北京目前仍傾向通過贏得民心的方式實現「和平統一」。
即将到来的美国总统大选预计将成为拜登和特朗普之间的对决——两位80岁上下的老人。对这两位年龄上足以成为其祖父的候选人,年轻选民都有什么看法?
有评论认为,中共宣传部门同时胜任传达权威信息和动员大众功能的要诀,在于赋予不同重要等级的官媒、以及纸媒和互联网新媒体渠道以不同的职责、不同的管理模式,多渠道、多角度、多层次地影响群众。
中國國家主席習近平親邀印尼準總統普拉博沃訪華,欲促進兩國「全方位戰略合作」。專家告訴DW,印尼不太可能「百分之百」站在某一方,而且普拉博沃行事「難以預測」。兩人會後聲明又透露什麼玄機?