1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

日本新防卫政策

2013年12月2日

日本首相安倍晋三致力于深化与美国的防卫伙伴关系,以抑制中国实力的扩张。但这一新的安全政策路线使日本国内的政治气氛陷入紧张。

https://p.dw.com/p/1ARfg
Japan's Prime Minister Shinzo Abe speaks during a lower house special committee on a state secrets act at the parliament in Tokyo November 26, 2013. The new law act would dramatically expand the definition of official secrets, and journalists convicted under it could be jailed for up to five years. REUTERS/Toru Hanai (JAPAN - Tags: POLITICS MEDIA CRIME LAW)
图像来源: Reuters

(德国之声中文网)本周美国副总统拜登的东亚之行引人关注。周二(12月3日)拜登将在东京同日本首相安倍晋三会晤,未来如何对应中国新设置的防空识别区将是双方的重要议题。此后拜登继续前往北京和首尔访问。美国副总统在东京的每一句话,都将被仔细斟酌解读,因为日本担心其唯一的安全盟友美国会放弃迄今为止的强硬路线。

此前,美国国务院曾提醒美国三大航空公司,最好在飞经有争议的海域之前向中国有关部门提交飞行计划。仅此一点就已在东京引发紧张和不安。因为日本的两家航空公司全日空(ANA)和日本航空(JAL)按照政府的指示,在飞经东海争议岛屿上空前不再向中方报告飞行计划。不过华盛顿也在上周末表示,不接受中国方面的新规定。

重新解读宪法

U.S. Vice President Joe Biden speaks after a meeting with Brazil's President Dilma Rousseff at the Planalto Palace in Brasilia May 31, 2013. REUTERS/Ueslei Marcelino (BRAZIL - Tags: POLITICS)
美国副总统拜登本周开始访问东亚三国图像来源: Reuters

实际上东海紧张局势的升级对安倍晋三来说正是一个好机会。这名以民族主义著称的政治家不顾国内和平主义力量的反对,计划加强日本的国防力量。由于在议会得不到多数支持,安倍不再要求直接修改宪法,而只是对其中第9条进行重新解释。

这一和平主义条款规定日本在没有受到外部攻击的情况下,不得参与战争行动。根据新的释法,日本自卫队未来可以主动参与对盟国美国的防卫。在北京宣布在东海设立防空识别区后,安倍的这一主张或许在民众中会得到更多的支持。按照安倍的设想,面对中国寻求强权的努力,日本还应在军事上做出反应。

日本防卫新政策的细节将于今年年底公布,但其大致轮廓已经显露。首先,尽管政府债台高筑,日本仍计划提高国防开支。在今年国防预算提高0.7%之后,日本国防部要求将2014年的国防开支再提高3%。由此明年国防预算将达到370亿欧元。其次,日本计划增加在导弹防御、防空和海岸警备方面的投资,同时在10年内将坦克的数量减少60%,降至300辆,并主要集中在九州和北海道这两个大岛。同时日本希望通过与俄罗斯建立安全合作,减轻最北端北海道的国防任务压力,将防御力量集中到南部的九州岛,以应对来自中国的威胁。

国内政治气候变化

日本的保守派政府希望通过新的防卫路线向盟国美国显示,日本是一个可靠的、与之平起平坐的安全伙伴。出于同样的考虑,首相安倍日前成立了一个以美国为样板的国家安全委员会,汇集所有涉及国家安全的信息。安倍解释说,这样日本就能对外交和安全政策的发展变化更迅速地做出反应。此外计划中的一项新的保密法案将改善日本在美国面前的地位。迄今为止,日本政府的秘密信息往往很快被公诸于众,以至于美国外交官和军方只与日方共享很少量的文件,而日本则被视为"间谍的天堂"。

Protesters shout slogans near police officers during a rally against the government's planned state secrets act in front of the parliament building in Tokyo November 26, 2013. Japanese Prime Minister Shinzo Abe's government is planning a state secrets act that critics say could curtail public access to information on a wide range of issues, including tensions with China and the Fukushima nuclear crisis. The new law would dramatically expand the definition of official secrets and journalists convicted under it could be jailed for up to five years. The poster reads, "Chattering becomes the crime - state secrets law". REUTERS/Toru Hanai (JAPAN - Tags: POLITICS CIVIL UNREST MEDIA TPX IMAGES OF THE DAY) Edit status: Correction
示威者在议会门前抗议保密法图像来源: Reuters

按照新保密法,今后像斯诺登这样的"泄密者"在日本将面临严重的刑事处罚,目的是威慑潜在的告密者。但负面后果是造成日本国内政治气氛紧张,因为保密法的核心作用是限制政府官员和记者之间的接触。该法只提到"某些"涉及安全的秘密信息,没有详细规定是哪些"秘密",也没有明确的议会监督的机制。民权人士和记者因此警告,日本可能滑向一个警察国家,并重返上世纪30年代的民族主义。

核事故也是秘密?

该法案的批评者担心,政府今后也会把有关核事故的信息归入保密范畴。尽管抗议声汹涌,在执政的联合政府的推动下,保密法上周在议会下院获得通过。不过安倍首相日前表示,在本周参议院就新法案进行表决之前,将会对有关批评做出回应。迄今为止安倍拒绝对保密法做出任何修改。但由于本届议会的任期于本周五结束,安倍显然担心该法案会在上院遇到"不测"。

然而日本的国内政治气氛已经火药味很浓。上周末执政的自民党(LDP)秘书长石破茂在自己的博客中,称针对新保密法的抗议"从核心上来看是一种恐怖主义行为"。之后,石破茂又试图淡化自己的表述,说他其实指的只是抗议的"分贝"。但反对党则认为自己的怀疑得到了证实,即安倍政府要限制公民的基本民主自由。在野的社民党(SDP)副主席福岛瑞穗表示,一个政府如果有着像石破茂这样的成员,就是一个不可信赖的政府。

作者:Martin Fritz 编译:叶宣

责编:李鱼