1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

欧洲发明家的苦恼:申请专利先交巨款

Sabine Kinkartz2007年4月4日

如果一个人就一项创造发明申请专利的话,就能在一定时间内保护该项发明,并能够独享它的使用权。但是,发明人在递交专利申请时,必须列出该项技术的所有细节,以为进一步创新提供基础条件。这其实是一个进步,但却让欧洲的发明家们不堪重负。在欧洲,申请一项专利的平均费用是两万欧元,而且还不是全欧有效的。因为目前欧洲还没有一个统一专利。本周三(4月4日),欧盟的相关专员再次尝试改变这一局面。

https://p.dw.com/p/ACVp
想进德国专利局的“深闺”?先拿钱来!

约尔根-图曼不仅是德国工业联合会的主席,也是一个企业家。他拥有一个康采恩集团,而威斯特法利亚公司是该集团中的一员。该公司新近完成了一项非常重要的发明,一种更为柔软但同时密封性更好的金属管,可以用于制造载重卡车排气管。该公司为这种金属管申请了专利。图曼为此可真是花了好大一笔钱,“我能对您说,如果您希望在超过50个国家申请专利的话,这笔费用很快就会达到几十万欧元。我们在这儿谈的可是真金白银。”

在欧洲申请专利的费用是美国的11倍,是日本的13倍。而在这些费用里,有些纯属官僚主义障碍。尽管在慕尼黑有欧洲专利局,但它并不是欧盟的官方机构,也不能发放欧洲范围内通用的专利许可。因此每年上交的大约20万项专利申请都必须单个注明,该项发明需要在哪些国家受到保护。必须在每个相应国家都聘请一名专利律师,当然还有翻译。官方语言是德语,英语和法语,另外加上申请专利所在国的语言。企业家图曼认为这根本毫无必要,“语言看起来是一个肯定无法解决的问题。在面临全球挑战的时代,专利申请方面上复杂的翻译工作将使我们一败涂地。伦敦语言公约可以从很大程度上减轻这些工作。这将大大降低费用。”

迄今为止有十个欧洲国家签署了伦敦语言公约,根据这份文件,只需要翻译专利名称,而无需对专利的描述和声明进行翻译。这样可以减少三分之二的翻译费用。但是法国,西班牙,还有葡萄牙和意大利都不愿意签署这份协议,而这对于建立欧洲统一专利将是非常重要的一步。自从1975年欧洲专利局建立以来,在这一问题上就一直争论不休。德国司法部长齐普里斯很清楚这一点,因此她也认为在这一领域不会出现太大的变化:“我们欧洲的专利申请系统虽然有待改进,但还是正常运转的。我们在很多国家拥有高度的管辖权,与各专利局也合作密切。我们必须在这个基础上继续努力,建立一个欧洲统一的专利系统。只有做到这一点,欧洲才能长久保持经济竞争力。”

德国的欧盟轮值主席国任期将到今年六月底结束。齐普里斯将和欧盟内部市场专员麦克里维一起,利用这段时间尽力推动陷入停滞的改革辩论。麦克里维表示将把工作重心放在司法管辖权方面。因为,在出现专利权纠纷后,由哪个法庭受理,按照哪国的法律程序审理,这个问题和语言问题一样,都是非常具有争议的。欧盟内部每年有大约1300起专利纠纷案件,德国法庭受理了其中的三分之二。德国法院在这方面享有国际声誉,而且审理速度相对来说比较快。麦克里维希望保持各国的主管机构,但是又怕专利在不同地区会受到区别对待。因此他认为,应该另行建立一个欧洲专利法院。麦克里维说,“迄今为止的情况是,每当我们在会谈中就一项方案即将达成一致时,总会在别的地方又出现一些问题。如果我现在说,我们会做些什么的话,那么所有人都会把注意力集中到这一点上来。这样的讨论是不会有结果的。我现在只是给出我的解释,然后抛砖引玉。”

其实大家都知道,为了应对全球挑战,欧洲应该有一个统一的专利权系统。麦克里维表示,这是针对专利权改革的最后一次努力,而在一年前他宣布启动相关改革进程是也曾经如此表示。当时,他的表态引起了巨大反响。仅仅是欧洲工业界就递交了超过2500份建议书。其中共同的呼声是,欧洲专利法应该是统一的,公平的,经济上能够承受的。