1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中国太阳能板遭反倾销

2013年5月9日

欧盟委员会计划对从中国进口的太阳能模板征收惩罚性关税,以制止中国企业向欧洲倾销廉价光伏产品。北京则呼吁双方进一步对话。

https://p.dw.com/p/18UwE
Attach new solar moduls © Marina Lohrbach
Solaranlage Montage图像来源: Fotolia/M.Lohrbach

(德国之声中文网)路透社援引欧盟委员会官员报道,欧盟贸易专员德古赫特(Karel De Gucht)的建议将得到欧委会的支持,即从今年6月6日起向中国太阳能电池板征收临时关税。

针对中国光伏企业倾销指控的调查是欧盟委员会有史以来展开的规模最大的贸易调查。但布鲁塞尔还是试图采取较为审慎的步骤,毕竟中国是欧盟的第二大贸易伙伴,面临经济衰退威胁的欧洲人对来自中国的拉动力寄予期待。

"一个错误决定"

中国驻世贸组织代表易小准称欧盟的决定是一个错误,但拒绝就中方可能采取的报复措施置评。他在日内瓦接受路透社采访时说,这是向世界发出的一个贸易保护主义的错误信号。"中国商务部周四呼吁欧盟继续与中国对话,发言人姚坚表示,中国不希望看到一场贸易战,希望欧盟谨慎考虑对中国光伏产品的决定。

路透社报道称,德古赫特希望在在今年12月欧盟的临时关税征收期结束前同中国新任商务部长高虎城就太阳能产品问题达成解决方案,否则临时的惩罚性关税将延长最多至5年。外交界人士透露。这意味着欧盟可能制定光伏产品在欧盟销售的最低价格。

PRITZWALK, GERMANY - SEPTEMBER 12: Photovoltaic cells that will convert light from the sun into electricity and be assembled into solar panels go through a machine at the Aleo factory on September 12, 2012 in Pritzwalk, Germany. Aleo, which is owned by German engineering group Bosch, is fairing better than many of its competitors but a spokesman admitted the company is also suffering from the gradual reduction of the feed-in compenstation rates set by the German government, which gurantee fixed prices for electricity delivered into the German electricity grid. Several other solar industry firms in eastern Germany, including Q.Cells, Sovello and Solarwatt AG, have gone into bankruptcy this year. Aleo mainly produces solar panels installed on the roofs of residential houses. (Photo by Sean Gallup/Getty Images)
德国太阳能产业向欧盟提出申诉图像来源: picture-alliance/dpa

欧盟官员表示,惩罚性关税的平均税率为47%。欧盟27个成员国的贸易官员将在5月15日在布鲁塞尔的会议上进行磋商,据信他们将支持欧盟委员会的决定,但会议的立场不具有约束性。

短短几年占领欧洲市场

中国太阳能电池板的产量在2009到2011年间翻了两番,超过了全球市场需求量。欧盟生产商称中国产品在欧洲市场的占有率在短短几年时间从0激增到80%以上。中国太阳能电池板的价格比欧洲同行的低45%。2011年中国光伏产品向欧盟出口额已达到210亿欧元。据调查公司HIS的数据,欧洲对光伏产品的需求量占到全球的近一半。

Sachsen-Anhalt/ ARCHIV: Ein Hinweisschild mit dem Logo des Solarunternehmens Q-Cells steht in Bitterfeld-Wolfen im Ortsteil Thalheim vor der Konzernzentrale (Foto vom 02.05.12). Das insolvente Solarunternehmen Q-Cells aus Bitterfeld wird einem Zeitungsbericht zufolge an den suedkoreanischen Mischkonzern Hanwha verkauft. Noch im Laufe des Freitags (24.08.12) wolle Hanwha den Kaufvertrag unterschreiben, berichtet die "Financial Times Deutschland" (Online-Ausgabe) unter Berufung auf Verhandlungskreise. Ueber den Inhalt des Vertrages sei Stillschweigen vereinbart worden. Dem Verkauf muessten die Glaeubiger des Unternehmens und das Kartellamt noch zustimmen. (zu dapd-Text) Foto: Jens Schlueter/dapd // eingestellt von nis
德国光伏企业Q-Cells去年申请破产图像来源: dapd

在价格战的冲击下,德国太阳能产业尤其遭到重创。去年该行业的领军企业之一Q-Cells宣告破产。德国最大的太阳能产品制造商太阳能世界(SolarWorld)也岌岌可危。以该公司为首的多家德国和意大利厂家联合向欧盟提起申诉。欧盟委员会与去年9月展开调查。

设在上海的太阳能行业咨询公司Solarzoom的首席分析师蔡笃慰对路透社表示,如果欧盟征收反倾销关税,中国的光伏企业,尤其是小企业将受重创。"如果平均税率达47%,没有厂家愿意出口到欧洲。"

同时欧洲的太阳能设备进口和安装企业也反对对中国产品处以重税。德国IBC Solar公司的经理默施泰特(Udo Mohrstedt)表示,仅在德国,这一措施就将危及7万个中小企业的就业岗位。

来源:路透社  编译:叶宣

责编:石涛