比利时的德语少数民族 | 文化经纬 | DW | 11.06.2007

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

文化

比利时的德语少数民族

在周日(6月10日)举行的比利时议会选举上,真正的权力角逐实际上是在两大语族,即居住在南部操法语的瓦龙人和居住在北部操荷兰语的弗兰德人之间进行,在这个联邦体制色彩浓重的王国一直都是这样。

比利时大选,德语少数民族充当什么角色?

比利时大选,德语少数民族充当什么角色?

弗兰德人长期以来一直要求得到强有力的自治权,正是因为他们的经济状况比背负重工业负担的南部要好。但是比利时还有第三种官方语言,即在东部边界的德语。这些德语人口只占总人口的百分之一。该地区位于德国亚琛附近,以奥伊本为首府,在一战之后划归比利时。这些年来,那里产生了一种半德国半比利时的特殊生活氛围。

瓦尔特劳德∙西斯特曼的商店里出售的报纸完全是按照顾客的习惯摆放的:橱窗里图片报引人注目,法兰克福汇报或南德意志报放在货架的显眼位置。时不时还会有来自附近的瓦龙人游客想要买像“La Meuse”这样的法语报纸,但是他们就得在货架最底层找了。她说:“这里主要是德语和法语的日报最受欢迎。”

奥伊本,比利时东部德语带的首府,共有九个乡镇,七万三千人口,占比利时总人口的百分之一。名义上这个地区隶属于列日省—或者叫吕梯希省,这的人们都这么称呼—但是这个德语地区实际上是自治的,就像一个独立的联邦州一样。当然,还应该强调是比利时的。这里一切都是用德语进行的:学校上课,买东西,晚上人们看的是德语的电视节目。

这里也有自己的德语报纸—“边界回声报”。当然它也报道德甲联赛,人们甚至还组织了一个沙尔克04的球迷俱乐部。然而,总编格拉尔德∙克雷默认为,仅仅有来自德国的消息还不够:“至于比利时足球联赛的安德莱希特队,布鲁日队或是列日队战绩如何,也是他们关心的。正是这样他们才要读我们的报纸。从这个意义上讲,它已经不是一个正常的报纸了。因为我们同时也承担着让人们更了解比利时的任务。”

尽管这里的人们对德国各个部长如数家珍,而对比利时政府的了解基本上仅限于首相的名字,但他们终归是比利时人。绝对不是德国人,如果谁这么说会倒霉的!

克雷默说:“我们这些人可以说是一种混合,而且是积极的混合。不仅在语言上,而且在思想心态上,各个方面都是。……从文化上看我们是德国人,但是文化不过是一个方面而已。”

然而对于这里的人来说,文化恰是很重要的一个方面。许多人都活跃在一些文化团体里。喜欢去电影院的人,都看德语配音的版本。奥伊本文化委员会的卡琳∙布罗伊尔概括道:“如果涉及语言,那就用德语,但是其它方面他们是国际化的。”比如说学校给孩子们放的法语电影,目的就是要训练他们的法语水平。

座落在奥伊本市中心一座赤灰色建筑里的市政府当然也用德语交流,包括电话总机接线员。院内飘着四面旗帜:欧盟的蓝底金星盟旗,紧接着是比利时国旗,然后是省旗,最后还有德语群体的标志-蓝色龙胆花围绕着一头红色雄狮。

“我们早就觉得,我们是欧洲最受保护的少数民族了”,比利时副首相贝尔恩德∙根特格斯说。他主管外国人的融入工作。但是他认为这方面目前“没什么大问题”。因为大多数移民—毕竟还是有一万人—都来自德国。因为比利时的税率更低,建房条件更优惠。许多人上下班往返于德比两国之间-比如到德国亚琛,因为从奥伊本到那里也就17公里。还有许多比利时本地人在德国或者是卢森堡工作—差不多四分之一的人都是在邻国工作。根特格斯面对这种现象真是悲喜交加:“好处是,人们的购买力增强了。但是坏处是,许多高素质的员工跑到了卢森堡,造成我们这里的企业人才流失。”

DW.COM

  • 日期 11.06.2007
  • 作者 Klaus Dahmann
  • 打印 打印此页
  • 固定链接 https://p.dw.com/p/AqMR
  • 日期 11.06.2007
  • 作者 Klaus Dahmann
  • 打印 打印此页
  • 固定链接 https://p.dw.com/p/AqMR