贝塔斯曼研究报告肯定中国在德投资 | 经济 | DW | 24.04.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

经济

贝塔斯曼研究报告肯定中国在德投资

贝塔斯曼的调研报告正面评价中国在德的投资,认为中国的投资可以促进德国经济增长,创造就业机会。

ARCHIV - Die Konzernzentrale der Bertelsmann AG in Gütersloh, aufgenommen am 18.07.2011. Europas größter Medienkonzern legt am Mittwoch (28.03.2012) auf einer Pressekonferenz in Berlin die Zahlen für das Geschäftsjahr 2011 vor. Foto: Marius Becker dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++

贝塔斯曼总部

(德国之声中文网)过去,多半是德国企业在中国投资,但大约3年来,中国公司却明显加强了在德国的企业收购。而中国在德国投资却让德国人很担心,生怕对此失控或者丢掉就业位置。这种担心是否合理?或者中国投资带来更多机遇?贝塔斯曼基金会(Bertelsmann)对以上课题进行了调研,结果是,来自中国投资带来机会的观点明显占据上风。调研报告认为,德国不必惧怕中国,因为中国的投资可以促进经济增长,创造就业机会。这是贝塔斯曼题为"向西方挺进 - 中国在德国的直接投资"调研报告作出的结论。

报告还称,中国投资将毁掉德国就业岗位的担心,"并非正确"。周二,贝塔斯曼基金会柏林分部召开新闻会,由该基金会董事会副主席丽兹·摩恩(Liz Mohn)亲自介绍这份94页的调研报告。摩恩说,做最终评价还为时过早,因为它还是一个很新的现象。"对于中国人来这里投资,德国人必须逐渐习惯起来。"近年来,贝塔斯曼基金会不断推出各种调研报告,试图对德国政坛发挥影响力。怎样对待来自中国的投资,摩恩认为,这是"一个启蒙问题"。

--File-- Visitors walk past an advertisement of Sany Heavy Industry Co., parent company of Sany Heavy Equipment International Holdings, during the 2010 International Trade Fair for Construction Machinery, Building Material Machines, Construction Vehicles and Equipment, known as BAUMA China 2010, at Shanghai New International Expo Centre (SNIEC) in Shanghai, China, November 24, 2010. The owners of Hong Kong-listed Sany Heavy Equipment International Holdings Co. Ltd. are planning to raise $300 million from the sale of shares in Brazil, via Brazilian depositary receipts to be listed on the Brazilian stock exchange, a senior company executive said Tuesday (February 22, 2011).

普茨迈斯特混凝土泵车公司2012年被中国三一重工收购

2003年,中国在德国的投资额仅为2500万美元,2011年增加到5.12亿美元,2012年再升至6.26亿美元。中国资本大部分投进了中下企业。报告称,对中国企业最具吸引力的是技术、相互配套的企业结构、著名的品牌以及德国在欧洲的地理位置。"被收购的德国中小企业可以优化自己在中国市场的地位,并得到流动资本。"

与其让美国卖,不如自己卖

报告还写道,德国有很多中小型家庭企业后继无人,等待出售。而中国投资者带来的不仅是资金,还有长期利益。该报告作者之一容布鲁特(Cora Jungbluth)指出,"这可能比美国金融投资商来收购更好一些。"

普茨迈斯特(Putzmeister)混凝土泵车公司2012年被中国三一重工收购。普氏德国总裁朔依希(Norbert Scheuch)在介绍会上说,"为什么要把公司卖给一个美国基金,然后再被美国人卖到中国去。我们不妨自己卖过去嘛。" 朔依希已进入母公司三一重工的董事会,他说,"我们之间的关系非常友善。"中方没有派来新总管。

中国投资在德只占0.2%

RUESSELSHEIM, GERMANY - SEPTEMBER 22: Employees wheel in a cake decorated with the Opel logo at the Opel Insignia and Astra factory during a celebration marking Opel's 150th anniversary on September 22, 2012 in Ruesselsheim, Germany. The troubled carmaker, which has been owned by General Motors (GM) since the 1920s, is struggling to return to profits and reassert its brand imagery. (Photo by Sean Gallup/Getty Images)

“中国人从通用将欧宝买走的念头,会让我们不寒而栗”

这个报告预言道,2020年前中国每年向德国的投资将达到20亿美元。到目前为止,中国在德的总投资额累计只有25亿美元,占外国投资总额的0.2%,排在第20位。中国企业在德投资遇到的阻力要小于在美国,而这一点也是德国的优势。德国存在的忧虑主要是,不愿技术转让时怎么办,以及对不正当竞争手段和工业间谍的恐惧。报告建议道,排除以上障碍的最好办法是"公开进行沟通以及最大限度的透明化。"

德国五金工会地区领导人、欧宝汽车公司监视会成员希尔德(Armin Schild)说,"3年前,'中国人从通用将欧宝买走'的念头,会让我们不寒而栗。但现在工会感觉到,中国投资者已摆脱了原先的形象。他说,中国投资商并不理解雇员参与企业决定的德国模式,但他们却愿意同理解这一模式的人进行合作。

作者: Sven Hansen 编译:李鱼

责编:文木

DW.COM