青少年成为德国极右政党的争取对象 | NRS-Import | DW | 22.04.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

NRS-Import

青少年成为德国极右政党的争取对象

德国新纳粹改变了以往战略。他们将争取对象锁定青少年。音乐对他们来说起着关键作用。而且,极端右翼势力日益隐蔽令人难以识别。

Musik-CD's der rechten Partei NPD, die auf Schulhöfen verteilt werden, aufgenommen am Donnerstag (21.09.2006) in Berlin auf dem Hof der NPD-Parteizentrale. Foto: Peer Grimm dpa/lbn +++(c) dpa - Report+++

德国极右政党的宣传光碟

(德国之声中文网)从2004年开始,德国国家民主党(NPD) 经常向青少年学生发放CD光盘,传播“国家和社会”、“呼吁反抗”或者“德国被烧光”等歌曲。光盘还录制了该党联邦主席克纳珀(Andreas Knape)的视频讲话,告诫学生们避免光盘被“政治正确”的老师没收。

尤其赢得年轻人支持

Thueringen/ Neonazis um Uwe B. (M.) und den spaeteren stellvertretenden NPD-Landesvorsitzenden Ralf Wohlleben (l.), aufgenommen im Herbst 1996 in Erfurt im Umfeld eines Prozesses gegen den Holocaust-Leugner Manfred Roeder. Die nahe Eisenach tot aufgefundenen Neonazis Uwe B. und Uwe M., die wegen der sogenannten Doener-Mordserie verdaechtigt werden, sollen nach Erkenntnissen der ermittelnden Behoerden gemeinsam mit der in Haft sitzenden Beate Z. Mitglieder der terroristischen Vereinigung Nationalsozialistischer Untergrund gewesen sein. Die Bundesanwaltschaft hat einen weiteren Verdaechtigen in der sogenannten Doener-Mordserie festnehmen lassen. Wie die Behoerde am Sonntag (13.11.11) mitteilte, nahmen Beamte des Landeskriminalamts Niedersachsen den 37-jaehrigen Holger G. in der Naehe von Hannover fest. Zudem durchsuchten Beamte des Bundeskriminalamts die Wohnung des Beschuldigten. Er sei dringend verdaechtig, sich als Mitglied an der terroristischen Vereinigung Nationalsozialistischer Untergrund (NSU) beteiligt zu haben. (zu dapd-Text) Foto: privat/dapd

德国新纳粹分子

德国国家民主党在18岁至25岁之间的年轻人中支持率最高。2011年举行上届柏林议会选举中,该政党在这个年龄组赢得的政党票占3.5%,而在年龄超过60岁的选民中,这一比例仅为1.2%。或许,散发光盘确实发挥了作用。该党成员莫纳科(Julian Monaco)说:“我们试图唤起青年人的政治敏感度,让他们站到我们一边。”因为音乐富有激情,因此尤其适合传播政治信息。但这种做法在德国是否合法?一般来说,政党在学校做广告是被禁止的。对这个问题,莫纳科的回答是: “这就是为什么我们在学校周围和通往学校的街道上散发CD的原因。因为校外的公共场所和街道不属于学校的负责范畴。

从3月份起“CD”被禁

危害青少年媒体联邦审核局在3月13日对这些光盘颁发了禁令。原因是该机构认为,光盘的内容容易引起“社会道德的迷失”,其歌曲在颂扬民族社会主义。
德国政府主管教育的国务秘书拉克勒斯(Mark Rackles)认为,这些CD的危险有目共睹。他建议学生和老师,如果遇到散发CD的情况立即通知警方。

File picture shows a boy at a demonstration rally of supporters of the extreme right National Democratic Party of Germany (NPD) against Islamisation in Germany, in Duisburg March 28, 2010. Germany is set to take a major step towards banning the far-right National Democratic Party (NPD) on December 5, 2012, when regional politicians formally recommend going ahead with the hotly-disputed legal proceedings. On Wednesday, the interior ministers of Germany's 16 states are widely expected to recommend pursuing a ban, which involves filing a case with the Constitutional Court in Karlsruhe. Picture taken March 28, 2010.

新纳粹光头党成员



音乐可以成为“敲门砖”

在禁令颁发前,德国国家民主党已经散发或者销售了40,000万个CD。该党政治家莫纳科说,仅在柏林的学生中就散发了大约1000张。但是柏林宪法保护局的卡比策尔(Isabelle Kalbitzer)认为这个数字不太可能。尽管如此她仍然警告说: “年轻人对音乐感兴趣。国家民主党成员专门利用这一点笼络青少年。”她说,虽然这不是向年轻人灌输右翼思想的唯一手段,“但是可以成为“敲门砖。”

新纳粹分子今天更隐蔽

Treffen mit Dennis Mader im Büro der LSV Berlin. Dennis Mader von der Landesschülervertretung Berlin .

柏林州学生会代表处成员马德尔

柏林州学生会代表处的马德尔(Dennis Mader)经常在各学校巡回做报告,介绍如何防止新纳粹的渗透,并与学生们一起讨论如何辨别抵制右翼势力的问题。谈到对新纳粹的识别,马德尔说:“大多数青少年头脑中保留的依然是光头,脚穿长靴的形象。” 但是,最近十年来情况已经发生变化。如今很难一眼看出谁是新纳粹。因为留长发对他们来说不再是禁忌,其音乐也不再是单一的风格。除了右翼摇滚歌曲外,他们也听嘻哈和电子音乐。 因此,“学生们越来越难以区分新纳粹音乐”。


作者:Katharina Bueß 编译:李京慧
责编:石涛

DW.COM