1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

美司法机构大幅降低苹果三星专利案赔偿额

2013年3月2日
https://p.dw.com/p/17p7N
epa03086848 (FILE) A file photo dated 17 August 2011 showing Samsung Galaxy Tab 10.1 (R) and an Apple iPad 2 next to each other in The Hague, The Netherlands. Korean electronics company Samsung on 31 January 2012 lost a court appeal against a ban on the sale of its Galaxy Tab 10.1 computer tablets in Germany. The ruling by a higher court in Dusseldorf is a legal victory for Apple, which last year won an injunction banning distribution of the Galaxy Tab 10.1 in Europe's largest economy. It successfully argued that the Samsung tablets, which uses Google's Android software, copy its iPad design. Samsung lost months of sales and has had to restyle the device. Its replacement product - the Tab 10.1 N which is exclusively for German sales - was not discussed in Tuesday's verdict. EPA/LEX VAN LIESHOUT *** Local Caption *** 00000402869893
Samsung Galaxy Tab 10.1图像来源: picture-alliance/dpa

在美国电子产品制造商苹果与韩国竞争对手三星的知识产权纠纷中,三星需要支付的赔偿金额度被大幅降低。美国加利福尼亚州圣何塞的一地区法庭周五(3月2日)宣判,去年判罚三星公司赔偿金额的近一半无效。这也就意味着,苹果公司无法获得去年司法机构判赔的10.5亿美元,而只能获得大约6亿美元的赔偿金。庭审法官解释称,推翻判决的原因是苹果公司报损的计算方法有误,所以有必要重新进行审理。同时,这位法官回绝了苹果要求提高罚金的申请。美国电子产品制造商苹果原本希望从三星公司获得27亿5千万美金的赔款,理由是这家韩国公司非法窃取了iPhone以及iPad的设计理念。三星公司反驳了这一指责。

Im Patentstreit mit Apple muss der südkoreanische Technologiekonzern Samsung deutlich weniger Schadenersatz zahlen. Das US-Bezirksgericht im kalifornischen San José erklärte fast die Hälfte der im vergangenen Jahr verhängten Summe für ungültig. Statt mehr als einer Milliarde Dollar hat Apple demnach nur noch Anrecht auf knapp 600 Millionen Dollar (400 Millionen Euro). Grund sei eine fehlerhafte Berechnung von Apples Schadenersatzansprüchen für eine Reihe von Samsung-Geräten, sagte Richterin Lucy Koh und ordnete einen neuen Prozess an. Zugleich wies die Richterin einen Antrag von Apple auf eine Erhöhung der Strafzahlungen zurück. Der US-Technologiekonzern hatte von Samsung ursprünglich 2,75 Milliarden Dollar Schadenersatz gefordert, weil die Südkoreaner das Design seiner iPhones und iPads illegal kopiert haben sollen. Samsung wies die Vorwürfe zurück.