1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

茶包占领茶叶之国

2012年9月16日

喝茶是中国人的发明,中国的茶文化已经有几千年的历史。一些老茶馆成为著名景点。即使在今天,饮茶也是中国人文化生活的一部分。但是,年轻人喜欢喝茶的越来越少,或是选择饮用廉价的袋装茶。

https://p.dw.com/p/1681n
Workers pick tea leaves at a plantation in Guzhang County in central China's Hunan Province, Monday, May 28, 2001. (AP Photo/Xinhua, Long Hongtao)
茶园图像来源: AP

(德国之声中文网)龙井村的茶馆里座无虚席。就连茶馆前的露天圆桌也坐满客人,他们中的大多数人是专程从上海,杭州等城市来这里喝茶的。每个人面前都摆放着很多茶杯,供客人品茶。位于浙江省的龙井村闻名全国。村周围山坡上出产的龙井茶因其高品质,从古代起就受到中国历代皇帝的赞赏。该地区生产的茶叶在中国可卖到高价。一位买主说:"我每年都来这里买茶。今年我买了很多,各种品质的茶叶好几公斤,有2000多块一斤的,也有1000元左右一斤的。"

一位妇女说:"现在有很多的假冒龙井茶。在这里我是亲眼看着人们如何采茶,然后烘炒成茶叶。因此这里的茶多贵我也买。"

A group of foreign tourists sit by the window of "Middle Lake Teahouse" with the sino-foreign-invested Jin Mao Tower, the tallest building in China, in the background Thursday, Oct. 4, 2001 at Yuyuan Garden in Shanghai. They've had years to prepare, but China's companies, farmers and workers face wrenching changes once they enter the free-market World Trade Organization (WTO), letting loose a flood of imports and foreign competition. (AP Photo/Eugene Hoshiko)
茶馆图像来源: AP

保持茶文化的龙井村

当地的农民,就坐在公路边用一个大型电热锅为顾客现场炒制茶叶。龙井茶是绿茶。泡开的茶叶就漂在绿色的茶水中。通常,人们一边喝茶,一边将喝进口中的茶叶再吐出来,这是中国人传统的喝茶方法。在龙井村,人们还保持着传统的茶文化。

在中国的城市中,这样的年代已经成为过去。咖啡成为时尚的饮料。28岁的上海人许倩倩说:"我不像年纪大的人那样爱喝茶。"中午休息时间,她坐在一家美国咖啡连锁店喝着咖啡。在中国,人们经常会看到40 - 50岁的人手中总爱拿着一个装着茶水的瓶子。但是年轻人不会这样。他们只在办公室喝茶,而且用的是加工好的小茶叶包,和中国传统的茶文化几乎没有了任何联系。

英国利顿 中国茶文化的挑战

(110417) -- YA'AN, April 17, 2011 () -- A villager picks tea leaves at a tea plantation in Mingshan County, southwest China's Sichuan Province, April 16, 2011. As the best time to pick tea leaves comes, Mingshan County, a place renowned for its tea production, was in harvest time. (/Wen Tao)(zxh)
采茶图像来源: picture alliance/Photoshot

除了咖啡之外,茶包在中国也迅速兴起。全国消费的茶叶总量中,茶包约占3%。虽然听起来数量不大,但是中国的茶叶总消费量是巨大的。茶叶包的比例正在迅速增长。英国立顿公司如今已经在中国市场占据了主导地位,成为中国最知名的茶叶品牌之一,对中国茶文化构成了一个严重的挑战。但也许这只是崇洋媚外的一股潮流。

也在咖啡馆内喝咖啡的33岁年轻人方宇翔说,从前人们只是为了赶时髦。如果现代化的东西成为主流,又会有人逐渐开始怀念旧的生活方式,追求生活质量。或许有一天人们会重新发现茶文化。

如果人们真的怀旧并愿意重返从前的生活方式,龙井村可以作为榜样。


作者:ARD 编译:李京慧

责编:谢菲

跳转至下一栏 浏览更多相关内容

浏览更多相关内容