1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Grčka ne uspijeva izaći na kraj s izbjeglicama

Florian Schmitz
3. novembar 2019

Situacija se za izbjeglice u Grčkoj iz dana u dan pogoršava. Nova vlada poduzima oštrije mjere, ali to ne rješava problem. Njih zajedničkim naporima mora pronaći EU.

https://p.dw.com/p/3S7hA
Griechenland Thessaloniki Flüchtlinge | Hamburger Organisation Medical Volunteers
Foto: DW/F. Schmitz

"Mama Rosa, molim vas, pustite me da uđem. Večeras je game!" - preklinje mladi Afganistanac Rosu Hansen. Ona je inače vrlo stroga kada se radi o vremenu predviđenom za primanje migranata. Njemica koju zovu "Mama Rosa" i njezin medicinski tim do 18 sati navečer stoji na raspolaganju izbjeglicama i pruža im liječnički tretman. Od 2017. ona ima svoju "mobilnu ordinaciju", ambulantna kola s hamburškim tablicama, u blizini solunskoga kolodvora. S mladim Afganistancem ovoga puta čini iznimku. Jer kad on koristi riječ "game", onda ne misli na sport. Taj engleski izraz ovdje znači: pokušaj prelaska granice prema Sjevernoj Makedoniji ili Albaniji. On dobiva tablete s kojima će kasnije krenuti na put.

"Solun je tranzitni grad. Nitko ovdje ne želi ostati. Granice nisu daleko", objašnjava Hansen. I zbog toga je četvrt oko kolodvora sastajalište izbjeglica koje žele dalje. Uglavnom imaju posla sa žuljevima i upaljenim ubodima insekata. "U lošim higijenskim uvjetima žuljevi i ubodi insekata mogu vrlo brzo postati ozbiljan problem", kaže ova medicinska sestra.

Nova vlada, oštrije mjere

Prije nekoliko tjedana se izbjeglice počelo prebacivati iz pretrpanih hotspotova na Samosu i Lezbosu u manje kampove na sjeveru Grčke. To nije ništa novo, to se radi još od 2016., objašnjava odvjetnik Vasilis Chronopoulos: "To je apsolutno nužno iz humanitarnih razloga. Ali i kampovi u unutrašnjosti zemlje su već na rubu kapaciteta."

"S velikim brojem izbjeglica koje su došle u Grčku ovoga ljeta smo praktički ponovno kod brojki iz 2016.", upućuje Chronopoulos. A tu je još jedan problem: "Uvjeti u kampovima nisu dobri. I postavlja se pitanje, jesu li prikladni za nadolazeću zimu." Odvjetnik ukazuje na činjenicu da je situacija u kojoj se nalaze izbjeglice općenito neizvjesna: "Oni imaju osjećaj da su u slijepoj ulici." Grčki sustav im, kaže on, doduše, daje određenu potporu, ali se ipak osjećaju prepušteni sami sebi. 

Koordinatorica Rose Hansen
Koordinatorica Rose HansenFoto: DW/F. Schmitz

Za Rose Hansen se postavlja pitanje je li ta potpora adekvatna. Od srpnja je u Ateni na vlasti konzervativna vlada. Već u predizbornoj kampanji je novi premijer Kyriakos Mitsotakis obećao da će pooštriti tretman izbjeglica i čini se, barem na prvi pogled, da namjerava održati riječ. "Otkad je Mitsotakis na vlasti izbjeglice više ne dobivaju broj socijalnog osiguranja (AMKA)", objašnjava Hansen. Prije su, ukazuje, s tim brojem imali pravo na besplatno zdravstveno osiguranje. Sada im je to pravo oduzeto i to je protuzakonito, tvrdi njemačka medicinska sestra. I još nešto uočava: "Od smjene na vlasti nam više zlostavljanih migranata dolazi tražiti medicinsku pomoć." Mnoge izbjeglice se žale na policijsko nasilje, pa i grčkih snaga sigurnosti.

Nasukani i zaboravljeni

Trenutno u Grčku dolaze prije svega mladi muškarci bez obitelji. Oni stižu iz Afganistana, Pakistana, Iraka, Sirije, ali i Sjeverne Afrike. To su migranti koje nitko ne želi i koje i u Njemačkoj vide kao prijetnju. Rose Hansen nema problema s njima, iako ova majka dvoje djece ima razumijevanja za ljude koji se boje. Ona zna nekoliko riječi arapskog i perzijskog i s njima smiruje situaciju kada dođe do prepirki. Mješavinom strogosti i majčinske brige si je stvorila autoritet.

Ali ne osjećaju se samo izbjeglice prepuštene same sebi, već i mnogi Grci. Prije nekoliko dana su stanovnici malog sela Vrasna Paralia na sjeveru Grčke postavili barikade. Ovdje živi i Sultana Kluck, Grkinja koja je preko 40 godina živjela u Stuttgartu: "Naše selo ima 100 stanovnika, a u njemu živi 1.500 izbjeglica. Sada su nam htjeli dovesti u autobusima još 2.000 izbjeglica." Priča nam da je situacija u selu napeta i da ona ima razumijevanja za ljude u nevolji, ali da ovako ne ide dalje.

Sultana Kluck, međutim, odbija govoriti o eksalaciji. Mnogi u Vrasni Paraliji imaju dobar odnos s izbjeglicama, kaže: "Mi smo donirali odjeću, hranu i bicikle. I otvorili smo trgovinu s halal proizvodima." Ali u selo su prestali dolaziti turisti. Nekoliko vlasnika hotela je, priča Sultana, stavilo u džep pola milijuna eura da u svoje objekte trajno smjesti izbjeglice, a u druge hotele više nitko ne dolazi. "Pa ne mogu sve izbjeglice ostati u Grčkoj", kaže ona. 

Snabdijevanje vodom u Solunu
Snabdijevanje vodom u SolunuFoto: DW/F. Schmitz

Sporazum s Turskom samo mrtvo slovo na papiru

To mišljenje dijeli i premijer Kyriakos Mitsotakis. Uskoro bi trebao biti usvojen zakon o reformiranju prava na azil. Premijer je obećao da bi procedura obrade zahtjeva za azil trebala biti ubrzana. Svaki zahtjev bi i sada trebao biti obrađen u roku od šest mjeseci, ali mnogi tražitelji azila čekaju i po dvije godine. Prema sporazumu između EU-a i Turske bi svi tražitelji azila kojima je zahtjev odbijen trebali biti vraćeni u Tursku.

Odvjetnik Vasilis Chronopoulos tvrdi da Atena zakone o azilu želi pooštriti i na papiru i u praksi, ali on se boji da bi to moglo izazvati suprotni efekt od željenog: "U pravilu se procedure usporavaju kad se u njih uvode novi radni procesi. Pored zahtjeva koji su na drugoj instanci, agencije su trenutno suočene s 90.000 novih zahtjeva. Nema puno smisla razmišljati o brzini automobila koji voziš, ako stojiš u zastoju."

I san o sporazumu s Turskom koji će riješiti sve probleme je već odsanjan. Strašilo, slikovit je Chronopoulos, straši ptice samo dok se one na njega ne naviknu: "Ovaj sporazum je prestao funkcionirati nakon tri i pol godine." Izbjeglice znaju što ih čeka, zaključuje, i unatoč tome dolaze.

Rose Hansen to potvrđuje. Njoj po liječničku pomoć dolaze svakoga dana nove izbjeglice na putu u zapadnu Europu. Ton među njima je, kaže, postao grublji, raspoloženje napeto. Za "mamu Rosu" je to posljedica neizvjesnosti koja vlada dok se čeka rješenje iz EU-a.

Čitajte nas i preko DW-aplikacije za Android