1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Za izbjeglice se mora učiniti više

8. oktobar 2013

Nakon katastrofe koju je pretrpio brod pun migranata u blizini italijanskog ostrva Lampeduza njemačka štampa piše o mogućim konsekvencama. Listovi posvećuju pažnju i njemačkom dobitniku Nobelove nagrade za medicinu.

https://p.dw.com/p/19vz2
GettyImages 183509466 LAMPEDUSA, ITALY - OCTOBER 07: Immigrants board a ship bound for Porto Empedocle, Sicily on October 7, 2013 in Lampedusa, Italy. The search for bodies continues off the coast of Southern Italy as the death toll of African migrants who drowned as they tried to reach the island of Lampedusa is expected to reach over 300 people. The tragedy has bought fresh questions over the thousands of asylum seekers that arrive into Europe by boat each year. (Photo by )
Flüchtlinge auf dem Weg nach SizilienFoto: Tullio M. Puglia/Getty Images

„Često se to događa kada je politika zatečena nekom tragedijom: nekoliko dana se govori o posljedicama, zahtijeva se da se nešto učini kao što to sada čini predsjedik Evropskog parlamenta Martin Šulc. A onda se sve prvom prilikom zaboravi i ne promijeni se ništa. No, svim tim se i ranije moglo pozabaviti. “, komentariše Lauzicer rundšau (Lausitzer Rundschau) i nastavlja: „Čak i ako njemačka vlada sada ponudi mogućnost većem broju ljudi da apliciraju za dobijanje azila, znatno više nego Italija, u pogledu drame koja se događa svakodnevno u Sredozemnom moru to je neubjedljivo. Njemačka može i treba više da učini“, smatra komentator njemačkog dnevnika.

Särge der Verunglückten vor Lampedusa
Kovčezi sa žrtvama u LampeduziFoto: Reuters

Manhajmer morgen (Der Manheimer Morgen) istim povodom piše: „Ne može se talas izbjeglica koji pokušava da pobjegne od gladi, bijede, mučenja i smrti zaustaviti na nekoj granici. Evropska unija mora mnogo jače nego do sada da podrži mlade afričke demokratije. 28 zemalja članica moraju mnogo više da učine kako bi Afrika imala ekonomski i politički bolju budućnost.“

„Onaj ko ne može ili ne želi da podnese pomisao da Sredozemno more postaje masovna grobnica onda mora da prihvati drugačiju misao: moraju se otvoriti legalni kanali za useljavanje kako bi se spriječila opasna putovanja i onemogućio krijumčarima biznis ljudima“, piše Ziddojče cajtung (Sueddeutsche Zeitung).

Jesmo li stvarno mi?

Njemačka štampa piše i o tome da je i jedan Nijemac, pored dvojice Amerikanaca, dobio Nobelovu nagradu za medicinu. „Mi smo dobili Nobelvu nagradu za medicinu. Jesmo li stvarno mi?“, pita se ironično Frankfurter algemajne cajtung (FAZ) i nastavlja: „U pitanju je ponovo jedan Nijemac koji je pola svog životnog vijeka proveo u Sjedinjenim Državama i tamo vršio istraživanja. Tomas Zidhogf nije prvi, a po svoj prilici neće biti ni posljednji vrhunski naučnik (ako pogledamo kako stoje stvari kada je riječ o položaju nauke u Njemačkoj) koji svoj naučni put, koji mu obećava uspjeh, mora da vodi sa druge strane Atlantnika.

Medizin Nobelpreisträger Thomas Südhof
Tomas Zidhof, jedan od dobitnika Nobelove nagrade za medicinuFoto: picture-alliance/dpa

Berliner cajtung Berliner Zeitung) nije toliko pesimističan. „Proteklih godina su dobri uslovi i izgledi za uspješnom karijerom, masovno privlačili mlade i talentovane ljude u SAD. Međutim, situacija se sada okrenula. Sudeći po anketama, dvije trećine onih koji su otišli u SAD, u međuvremenu žele da se vrate natrag. Jer, situacija se posljednjih godina pogoršala. To je sada velika šansa za njemačke institute, koji se bave naučno-istraživačkim radom“, zaključuje Berliner cajtung.

Priredio: Svetozar Savić

Odgovrna urednica: Jasmina Rose