1. Μετάβαση στο περιεχόμενο
  2. Μετάβαση στο κύριο μενού
  3. Μετάβαση σε περισσότερους ιστοτόπους της DW

Ο Μάνος Κοντολέων στο Βερολίνο

11 Σεπτεμβρίου 2011

Για ενδέκατη συνεχή χρονιά γίνεται αυτές τις μέρες στη γερμανική πρωτεύουσα το Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας. Από την Ελλάδα προσκλήθηκε ο Μάνος Κοντολέων και διάβασε αποσπάσματα από τα βιβλία του σε εφήβους και παιδιά.

https://p.dw.com/p/12WDu
Εικόνα: DW/Panagiotis Kouparanis
Με 180 εκδηλώσεις, λογοτεχνικές αναγνώσεις και συζητήσεις οι διοργανωτές του φεστιβάλ επιδιώκουν να προβάλουν άμεσα στο κοινό την παγκόσμια λογοτεχνία, είτε είναι αραβική ποίηση, αμερικανικά διηγήματα, νοτιοαφρικανικά μυθιστορήματα ή παιδική λογοτεχνία.
Σε αυτού του είδους τη λογοτεχνία έχει επικεντρωθεί εδώ και χρόνια η ελληνική συμμετοχή.
Φέτος το Παράρτημα του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού στο Βερολίνο πρότεινε τον Μάνο Κοντολέων, συγγραφέα 60 περίπου βιβλίων για παιδιά και έφηβους.
 
Ίδια όνειρα, ίδιοι φόβοι
 
Manos Kontoleon
Εικόνα: DW/Panagiotis Kouparanis
Στις εκδηλώσεις με τους 15άρηδες και 16άρηδες Γερμανούς νέους ο Μάνος Κοντολέων διαβάζει από το βιβλίο του “Ανίσχυρος άγγελος”, ένα μυθιστόρημα που βασίζεται στην υπόθεση του Αλέξη Γρηγορόπουλου και έχει ως θέμα την κοινωνική βία και τη βία της εξουσίας.
Ο Μάνος Κοντολέων για τις ως τώρα συζητήσεις με τους Γερμανούς έφηβους: “Μου έκανε ιδιαίτερη εντύπωση το γεγονός, ότι οι νέοι, είτε είναι στην Ελλάδα, είτε είναι στη Γερμανία, στην ουσία τα ίδια πράγματα αισθάνονται, με τον ίδιο τρόπο αντιδρούν, τα ίδια πράγματα τους ενδιαφέρουν, για τα ίδια ονειρεύονται, για τα ίδια φοβούνται.”
Η συζήτηση με τους Γερμανούς έφηβους δεν παρέμεινε όμως μόνο στο μυθιστόρημα και στα θέματα που θίγει. Πολύ σύντομα ο Μάνος Κοντολέων βρέθηκε αντιμέτωπος και με επικρίσεις για την τρέχουσα κατάσταση στην Ελλάδα. “Κάτι που ομολογώ ότι με στενοχώρησε ήταν η αίσθηση που είχαν τα Γερμανόπουλα για την Ελλάδα του σήμερα, που ήταν μάλλον αρνητική. Δηλαδή, είναι η Ελλάδα που έχει κατοίκους, οι οποίοι έχουν φάει χρήματα, ξοδεύουν αλόγιστα κτλ. Μου δόθηκε η ευκαιρία να τους εξηγήσω ότι δεν είναι έτσι ακριβώς τα πράγματα. Αλλά δεν είναι και τόσο εύκολο μέσα σε μια συνάντηση δύο ωρών να αλλάξεις την εικόνα που τα μέσα μαζικής ενημέρωσης προσφέρουν.”
 
Πόσων ετών είστε;
 
Manos Kontoleon
Εικόνα: DW/Panagiotis Kouparanis
Διαφορετικό είναι το τοπίο στην εκδήλωση με παιδιά στους χώρους του Φεστιβάλ Βερολίνου.
160 μαθήτριες και μαθητές της Τετάρτης και Πέμπτης τάξης έχουν έρθει με τις δασκάλες τους για να ακούσουν τον Έλληνα συγγραφέα να διαβάζει από το μπεστσέλερ του “Ο αδελφός της Ασπασίας». Το κείμενο διαβάζεται και στη γερμανική γλώσσα και επακολουθεί συζήτηση. Οι ερωτήσεις των οκτάχρονων, εννιάχρονων και δεκάχρονων πέφτουν σύννεφο.
“Τι σας έκανε να γράψετε το βιβλίο; Πότε θα μεταφραστεί στα γερμανικά; Πόσα βιβλία έχετε γράψει; Σε πόσες γλώσσες έχει μεταφραστεί το βιβλίο; Έχετε ακόμη τις στολές που φορούσατε στο καρναβάλι; Θα υπάρξουν συνέχειες του βιβλίου; Πόσων ετών είναι ο Μάνος Κοντολέων;”
Ο Μάνος Κοντολέων είναι 65 και ο Δαμιανός, ο ήρωας του βιβλίου, είναι 10 ετών, δηλαδή όσο και τα παιδιά που ήρθαν στην εκδήλωση. Και όπως φάνηκε, οι εμπειρίες του Δαμιανού είναι ανάλογες με τις δικές τους.
 
Auf Wiedersehen!
 
Manos Kontoleon Lesung
Εικόνα: DW/Panagiotis Kouparanis
Σε αυτές τις κοινές εμπειρίες δεν ανήκει πάντως το πρόβλημα που αντιμετωπίζει ο Δαμιανός με τον πατέρα του, ο οποίος μαγειρεύει και σιδερώνει και είναι το αντίθετο του φαλλοκράτη.
Ο 9χρονος Αλεξάντερ από το σχολείο Κίπερτ στην περιοχή Μαριενφέλντε του Βερολίνου βρίσκει κάτι άλλο υπέροχο ή όπως το αποκαλεί “κουλ” στην συμπεριφορά του Δαμιανού.
“Μου αρέσει  ότι δεν τακτοποιεί το δωμάτιο του, γιατί και εγώ σχεδόν ποτέ δεν το κάνω. Το
βρίσκω κουλ.”
Εξίσου “κουλ” βρίσκει ο συμμαθητής του Τζορτζ τις ιστορίες με το καρναβάλι και τις στολές.
“Μου αρέσει ότι κάθε ένα-δύο χρόνια ο Δαμιανός έχει κάθε φορά μια νέα στολή για το καρναβάλι. Επίσης μου αρέσει ότι και στην Ελλάδα υπάρχουν οι γιορτές καρναβαλιού.”
Επειδή ο Μάνος Κοντολέων κατά τη συζήτηση μιλά ελληνικά, τα οποία μεταφράζονται, μια μαθήτρια τον ρωτά αν γνωρίζει κάποια λέξη στα γερμανικά.
"Αουφ Βίντερζεν", γεια σας, απαντά ο Έλληνας συγγραφέας αποχαιρετώντας τους μικρούς Γερμανούς ακροατές του.
 
Παναγιώτης Κουπαράνης, Βερολίνο
Υπεύθ. σύνταξης: Σπύρος Μοσκόβου