1. Μετάβαση στο περιεχόμενο
  2. Μετάβαση στο κύριο μενού
  3. Μετάβαση σε περισσότερους ιστοτόπους της DW

«2010 – έτος γερμανικής γλώσσας»

28 Φεβρουαρίου 2010

Το 2010 έχει ανακηρυχθεί από το Ινστιτούτο Γκέτε και το γερμανικό υπουργείο Εξωτερικών «Έτος γερμανικής γλώσσας». Στόχος: η εντατικοποίηση των προσπαθειών προώθησης της γερμανικής γλώσσας παγκόσμια.

https://p.dw.com/p/MBFs

Στη Γερμανία υπάρχουν μια σειρά θεσμοί που προωθούν τη λογοτεχνία στο εξωτερικό. Ο γνωστότερος θεσμός διάδοσης της γερμανικής γλώσσας και προώθησης της γερμανικής λογοτεχνίας είναι το Ινστιτούτο Γκέτε. Ένας θεσμός που έχει επιχορηγήσει 5.000 τίτλους από τη λογοτεχνία, το θέατρο, την παιδική λογοτεχνία και τη δοκιμιογραφία σε εκατοντάδες γλώσσες.

Η διεθνής επιτυχία των Μάρτιν Βάλζερ, Μάγκνους Εντζενσμπέργκερ, Γκίντερ Γκρας και Πέτερ Χάντκε αποδεικνύει το ζωηρό ενδιαφέρον για τη σύγχρονη λογοτεχνία της Γερμανίας.

Erweiterungsbau der Deutschen Nationalbibliothek
Η Γερμανική Εθνική Βιβλιοθήκη στη ΛειψίαΕικόνα: picture-alliance/ ZB

Δύσκολοι οι καιροί για τους νέους Γερμανούς συγγραφείς

Όμως, τα τελευταία χρόνια λίγοι είναι οι Γερμανοί συγγραφείς που μεταφράζονται σε πολλές γλώσσες χωρίς επιχορήγηση ή συγκεκριμένη προώθηση.

Το πρόσφατο παράδειγμα του Ντάνιελ Κέλμαν με το βιβλίο του «Η Μέτρηση του Κόσμου» που μεταφράστηκε σε 41 γλώσσες είναι εξαίρεση.

Η Ζαμπίνε Ερλενβάιν, υπεύθυνος του Ινστιτούτου Γκέτε για την προώθηση της γερμανικής λογοτεχνίας, υπογραμμίζει ότι το ενδιαφέρον για τη γερμανική λογοτεχνία του σήμερα: «συνδέεται άμεσα με την αλλαγή στο ύφος διήγησης των συγγραφέων μας που αποχαιρέτησαν τη λεγόμενη πειραματική λογοτεχνία. Γι’ αυτό διαπιστώνουμε καθημερινά ότι κερδίζει έδαφος το ενδιαφέρον για τη λογοτεχνία μας στο εξωτερικό, βοηθούσης ασφαλώς και της προώθησης της μετάφρασης.»

Σοβαρές δυσκολίες στον αγγλόφωνο χώρο

Bücher aus Polen an der Frankfurter Buchmesse Bücher aus Polen an der Frankfurter Buchmesse
Διεθνής Έκθεση Βιβλίου ΦραγκφούρτηςΕικόνα: DW

Ιδιαίτερα στην Τσεχία και την Πολωνία η γερμανική λογοτεχνία γνωρίζει τεράστια επιτυχία, εκεί που εξακολουθεί όμως να έχει σοβαρές δυσκολίες είναι ο αγγλόφωνος χώρος, παρά τις συνεχείς προσπάθειες του Ινστιτούτου Γκέτε. Τα τελευταία χρόνια ενισχύθηκαν κυρίως μεταφράσεις στα και από τα κινεζικά και τα αραβικά. Στις προτεραιότητες όμως του Γκέτε ανήκει και ο ισπανόφωνος χώρος.

Κάθε χρόνο το Ινστιτούτο Γκέτε ενισχύει οικονομικά 250 με 300 μεταφράσεις γερμανικής λογοτεχνίας. Όπως λέει η κ. Ερλενβάιν το Γκέτε διαθέτει ετησίως «κονδύλια ύψους 550.000, 600.000 ευρώ. Είναι ένα σοβαρό ποσόν, αλλά παρ’ όλα αυτά δεν επαρκεί για να καλύψει τις προτεραιότητές μας. Χρειαζόμαστε άλλες 200.000 ευρώ. Και αυτό το λέμε διότι εκκρεμούν πολλές αιτήσεις.»

Με αφορμή «το έτος γερμανικής γλώσσας», το Ινστιτούτο Γκέτε αναγγέλλει ότι απλοποιήθηκαν οι διαδικασίες παροχής δικαιωμάτων και επιχορηγήσεων.

Έτσι στο εξής θα προωθεί τη γερμανική λογοτεχνία και γλώσσα με μεγαλύτερο επαγγελματισμό και επιπλέον ομολογεί ότι η συρρίκνωση της γραφειοκρατίας επιδρά ήδη ευεργετικά και στις προσπάθειες κατάκτησης του αγγλόφωνου και του ισπανόφωνου χώρου.

Knut Cordsen / Βιβή Παπαναγιώτου

Υπεύθ. Σύνταξης: Σταμάτης Ασημένιος