1. رفتن به محتوا
  2. رفتن به مطالب اصلی
  3. رفتن به دیگر صفحات دویچه وله

اسناد تحصیلی خارجی در آلمان باید هرچه زودتر بررسی شود

مارینا اشتراوس/ رضا شیرمحمدی۱۳۹۴ آذر ۱۹, پنجشنبه

آلمان می خواهد هرچه زودتر اسناد تحصیلی مهاجران و پناهندگان را در این کشور بررسی کند که چقدر با اسناد آلمانی مطابقت دارند تا زمینه کار برای پناهندگان در سکتورهایی که به نیروی کاری ماهر نیاز دارند زودتر فراهم شود.

https://p.dw.com/p/1HLQu
Migration nach Deutschland
عکس: picture-alliance/ZB

گزارش های بیشتر در صفحه ویژه مهاجرت به اروپا

یک انجنیر سیستم گرمایش خانه ها در طول دوره آموزشی اش در سوریه چه چیزهایی یاد گرفته است؟ دوره کارآموزی برای نجار شدن در پولند چگونه است؟ یک مراکشی چه چیزهایی را باید بیاموزد که در کشورش به یک برنامه نویس تبدیل شود؟ پاسخ این پرسش ها در پورتال صلاحیت های حرفه ای داده شده است.

در یک صفحه اینترنتی در آلمان کارفرمایان و نهادهای حرفه ای می توانند معلومات را در مورد دوره های کارآموزی و سیستم تعلیم و تربیه در خارج به دست آورند. این کار مفید و عملی است؛ مخصوصا حالا که شمار زیادی از انسان ها در آلمان پناه جسته اند.

دانیل ورندل از انستیتوت اقتصاد آلمان در شهر کلن در این زمینه اطلاعات گردآوری می کند. در کشورهایی مثل سوریه که جنگ جریان دارد، جمع آوری اطلاعات در این زمینه سخت است. دانیل و همکارانش این تجربه را دارند.

Infografik Ausländische Studierende in Deutschland
گراف خارجی هایی که در آلمان تحصیل کرده اند.

دانیل ورندل می گوید: «تماس های تیلفونی و ایمیلی ما با مخاطبان همواره قطع می شود. ما هفته ها اطلاعی به دست نمی آوریم و نمی دانیم که آیا فرد هنوز هم در آنجا زندگی و کار می کند و یا اینکه او هم فرار کرده است».

ورندل و تیمش به هرحال توانسته اند در مورد برنامه آموزشی در دست کم 40 بخش متفاوت حرفه ای در سوریه تحقیق کنند. در این میان انجینیری برق و حرارت نیز شامل تحقیقات آنها هستند. شرکت های آلمانی به دنبال کارگران ماهر می گردند و موقعیت های شغلی برایشان دارند.

در آلمان از سال 2012 پناهندگان این امکان را دارند تا اسناد فراغت شان را در آلمان بررسی کنند که آیا معادل اسناد فراغت در این کشور است یا نه.

پورتال صلاحیت حرفه ای حتی این امکان را از سال 2011 فراهم کرده است. هزینه مالی این برنامه از سوی وزارت فدارل اقتصاد و انرژی تامین می شود. یک گروه کارمندان انستیتوت اقتصاد آلمان تواسته اند در مورد 1500 حرفه و شغل در بیش از 70 کشور معلومات جمع آوری کنند.

دانیل ورندل می افزید: «ما یک تیم بسیار مخلوط از فرهنگ ها و پیش زمینه های مختلف با مهارت های زبانی بالا داریم. ما در تیم این پروژه مان 17 زبان را تحت پوشش داریم و می توانیم با بیشتر این کشورها بدون مشکل تماس تیلفونی داشته باشیم و یا ایمیل بنویسیم».

علاوه براین 345 کاربر نیز به صورت فعال در این پورتال کار می کنند. کاربرانی که از بخش های مختلف، از جمله زراعت و یا صنایع دستی می باشند. همه آنها معلومات شان را به صورت غیرمتمرکز و شفاف درج می کنند. به همین دلیل ممکن است که این پورتال برنده یک جایزه شود.

Deutschland Stiftung Gute-Tat.de in Berlin
با سنجش سطح آموزشی و اسناد تحصیلی خارجی ها، زمینه کار برای آنان زودتر و بهتر فراهم می شود.عکس: picture alliance/dpa/G. Fischer

این پورتال نامزد "جایزه سکتور عمومی اروپا" شده است که برای ایده های خلاقانه برای رفع مشکلات اجتماعی داده می شود. ایده هایی مانند کمک به وضعیت پناهجویان که در حال حاضر ورندل و همکارانش با فشار فزاینده روی آن کار می کنند تا معلومات را در مورد برنامه های آموزش حرفه ای از افغانستان، پاکستان و اریتریا گردآوری کنند.

دانیل ورندل اضافه می کند: «این نشان می دهد که بیشتر درخواست ها از کدام کشورها داده می شود و یا در حال حاضر بیشتر پناهجویان از کدام کشورها می آیند که امید بیشتری به ماندن دارند و با خود مهارت های حرفه ای می آورند. براساس این معیارها ما می توانیم نشان بدهیم که در کدام کشورها تحقیق شده و باید در مورد شان کار صورت گیرد».

در مجموع چهار بخش از پنج بخش حرفه ها در خارج "درجه کاملا معادل" دارند و تنها چهار درصد از برنامه های کاربردی در این زمینه رد خواهند شد. با این هم برخی اوقات مشکلاتی وجود دارد. مثلا وقتی که حرفه ای مهر تاییدی "معادل" را دریافت کند، اما کارمند بسیار کم زبان آلمانی بداند که نتواند به خوبی با کارفرما در آلمان کار نماید.

لیست مثال های مثبت اما طولانی است. مثلا یک کارشناس شنوایی از پولند، یک تخنیکر ماشین از ترکیه و یک تخنیکر دندان سازی از آلبانیا، همه می توانند در بخش های حرفه ای شان در آلمان کار کنند.

عبور از قسمت بیشتر در این زمینه

بیشتر در این زمینه