1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

"Air Policing" u Estoniji

Volker Witting5. svibnja 2015

Od početka krize u Ukrajini NATO nadzire zračni prostor iznad baltičkih zemalja u koji stalno ulaze ruski zrakoplovi. U estonskoj zračnoj bazi Ämari sada je smjena. Španjolci odlaze, Britanci dolaze.

https://p.dw.com/p/1FKFL
Estland Fliegerhorst Ämari
Foto: DW/V. Witting

"Da, zima u Estoniji je za mene kao Španjolca bila izrazito hladna, kaže časnik zračnih snaga Francisco Elias Entrialgo. U njegovoj domovini je sada 25 stupnjeva i sunce. U estonskoj zračnoj bazi Ämari je 8 stupnjeva, pupoljci na drveću su još zatvoreni.

Estonski i španjolski vojnici slažu posljednje sanduke, spremne za transport. "Mission accomplished" (Misija okončana), kaže zadovoljno i s osmijehom na licu časnik Entrialgo, zadužen za kontakte s javnošću. On, njegovih 120 drugova i četiri borbena zrakoplova španjolske avijacije tipa Eurofighter vraćaju se kući i ustupaju svoje mjesto britanskim vojnicima, koji preuzimaju nadgledanje zračnog prostora nad Baltičkim morem. Britanska predvodnica upravo raspakirava vojni materijal, četiri britanska Eurofightera trebaju stići tijekom prvog tjedna u svibnju. Prije Španjolaca je za NATO-Air-Policing iznad Baltika bila odgovorna Njemačka.

Poručnik Entrialgo
Poručnik EntrialgoFoto: DW/V. Witting

Ciljana provokacija

"Naša je zadaća osmatrati ruske zrakoplove, koji se nisu korektno identificirali", kaže zamjenik zapovjednika zračne baze, estonski potpukovnik Ülar Lohmus. "Ruski zrakoplovi često nisu imali uključene transpondere da se zna na kojim su koordinatama u zraku, a neki zrakoplovi ih uopće ni nemaju." Zato se zrakoplovi NATO-a približavaju ruskim zrakoplovima, fotografiraju ih ili im šalju upozorenja ako ustanove da su povrijedili zračni prostor iznad Finskog zaljeva.

U posljednje vrijeme to se nije tako često događalo kao na početku misije prije godinu dana. Pojačan nadzor očito pokazuje rezultate. Ali uvijek se iznova događa da rusko zrakoplovstvo namjerno i svjesno provocira pokušavajući ispitati borbenu spremnost NATO-a i njegovu protuzračnu obranu.

"Naši piloti mogu čak mahati ruskim pilotima, priča časnik Entrialgo. U četiri mjeseca, u kojima su Španjolci nadgledalli zračni prostor, to se dogodilo 10 puta. Zrakoplovi su samo nekoliko stotina metara udaljeni jedni od drugih. To je prilično opasna situacija, ako se uzme u obzir da su i NATO-ovi i ruski vojni zrakoplovi naoružani.

Španjolski vojnici
Španjolci se pakiraju...Foto: DW/V. Witting

Mladi estonski premijer Taavi Roivas je za ponašanje ruskih susjeda od početka ukrajinske krize pronašao odgovarajuće riječi. "Oni su naprosto jako agresivni i neuračunljivi", rekao je on tijekom jednog razgovora s novinarima. Ali NATO Estoniji pruža sigurnost. Stoga je zajednička vojna misija jako važna. Estonija nema vlastite borbene zrakoplove, može samo ustupiti bazu s najmodernijom opremom i infrastrukturom.

S NATO-om se osjećaju sigurnije

"Zahvalni smo i ponosni što nas kao malog partnera u NATO-u uzimaju ozbiljno. Misija "NATO-Air-Policing" u Estoniji šalje snažan signal da Savez nije zaboravio krajnji istok Europe", kaže estonski premijer i dodaje: "Dobar je osjećaj što smo mi u ovim kriznim vremenima pod zaštitom NATO-a."

Estonija je na početku formiranja zrakoplovstva. S dva posto BDP-a Estonija već duže vrijeme izdvaja najviše za obranu zemlje u odnosu na ostale baltičke zemlje. Ali taj novac nije dovoljan za borbene zrakoplove i avijaciju koja funkcionira. U hangarima zračne baze Ämari nalazi se nekoliko estonskih školskih zrakoplova, nekoliko helikoptera, dva Antonova i jedan prastari dvokrilac. "Od vojnika NATO-a, koju su bili ovdje, puno smo toga naučili", priznaje potpukovnik Ülar Lohmus. Od 2014. su u bazi najprije bili danski vojnici, zatim njemački, nakon toga španjolski i sada britanski.

Britanski vojnici
Britanci stižuFoto: DW/V. Witting

Još od 2004. se i iz Litve stalno nadzire zračni prostor iznad Baltičkog mora. Upravo je sletio španjolski borbeni zrakoplov. Za tim Francisca Eliasa Entrialgoa i njegove španjolske prijatelje bio je to jedan od posljednjih letova iz zračne baze Ämari. 5. svibnja taj posao preuzimaju Britanci, a nakon njih dolaze Nijemci. Bradati Španjolac s osmijehom kaže: "Najteže nam je bilo podnijeti što je vrijeme tako loše. Ali Estonci su nam davali veliku podršku." A ako misija na krajnjem istoku Europe duže potraje, onda će Entrialogo i njegova postrojba ponovo boraviti u Ämariju. Možda im čak uspije da dođu ljeti.