1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

030309 Artur Becker

5. ožujka 2009

Nagrada Adelbert-von-Chamisso je nagrada namijenjena književnicima koji pišu na njemačkom, iako to nije njihov materinski jezik. Ovogodišnji dobitnik je Artur Becker, podrijetlom iz Poljske.

https://p.dw.com/p/H5il
Artur Becker
Artur BeckerFoto: picture-alliance/dpa

Kad Artur Becker piše, misli prije svega na dvije stvari: svoj stari zavičaj Mazure i na glazbu. U svojoj kući u mjestašcu Verdenu, jugoistočno od Bremena, ima veliku zbirku ploča. Tu živi 23 godine. Ovamo je došao kao 16-godišnjak. Nije imao puno prtljage kad su ga roditelji dočekali na kolodvoru, ali gramofonske ploče su morale biti tu. „Glazbu ili literaturu jako nose osjećaji. (…) Kad pišem knjige, nađem posebnu glazbu, glazbu koja mi može pomoći da nađem određeni ugođaj, koji mi je potreban“, kaže Becker.

Ljepota i opasnost prirode

Dvije žene u jezeru
Ljepota, ali i opasnost utapanjaFoto: picture-alliance/dpa

Becker piše fantastične priče o svom bivšem zavičaju. Vrlo bujnim jezikom i mazurskom fantastikom piše ne samo o idiličnom, nego i o tamnim stranama toga krajolika, primjerice o mnogim utopljenicima na mazurskom Dadajskom jezeru. „To me već u djetinjstvu fasciniralo, taj dvojaki odnos prema prirodi: s jedne strane, da priroda može biti ne samo dobra, nego i zla, a s druge strane ta nepojmljiva ljepota koja ne mari za svoju ljepotu.“

Artur Becker je krupne građe, pa izgleda da mu je više od stvarnih 40 godina. Najmanje dvaput godišnje odlazi u svoj bivši zavičaj, sa suprugom Magdalenom i 14-godišnjim sinom Philipom, kako bi susreo prijatelje. Obitelj mu je većinom u Njemačkoj. Roditelji su mu godinu dana prije njega doselili u zapadnu Njemačku.

Rastanak od poljske literature

Kad je Artur Becker stigao u Njemačku, znao je samo nekoliko riječi njemačkoga, od svoje bake Erne. Ali, praktično je morao početi od nule učiti njemački: „Ta odluka je bila vrlo bolna, jer mi je postalo jasno da se rastajem od poljske literature“, kaže Becker.

Zimski pejzaž u Mazurima
Mazuri - područje s 3.000 jezera na sjeveru Poljske, zimski pejzažFoto: DW

Dosad je pisao na Njemačkom, ali uglavnom ne o Njemačkoj. No, i to bi se trebalo promijeniti. U najnovijem romanu „Votka i nož“, glavni junak – Poljak koji živi u Njemačkoj – prilikom posjeta starom zavičaju primjećuje koliko je puno ostavio, što mu jako nedostaje. O podvojenosti koju poznaju brojni migranti, Becker piše, ali i sklada glazbu, sa svojim bendom „Les Rabiates“.

Poljski autor na njemačkom

Uza svu ljubav prema Njemačkoj i njemačkom jeziku, kad je u intimnijem društvu sa svojom suprugom, Artur Becker je privatna osoba, Poljak koji govori poljski. I smatra se „poljskim autorom na njemačkom jeziku“.

Glavna nagrada je dotirana s 15.000 eura, a dodjeljuje se i nagrada za mlade nepoznate autore dotirana sa 7.000 eura koju su već ranije dobili i neki autori iz Hrvatske, primjerice Marica Bodrožić ili Marijan Nakić.


Autor: Vladimir Balzer / Anto Janković

Odgovorni urednik: Zoran Arbutina