1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a
Društvo

Novi stari Reeperbahn u doba korone

Anja Steinbuch
21. kolovoza 2020

Hamburški Reeperbahn je znamenitost koja privlači rijeke turista. U normalnim okolnostima. U doba korone izmišlja sadržaje za ovu "novu normalnost", ali to je tek dovoljno za preživljavanje. A kad počnu hamburške kiše...

https://p.dw.com/p/3hFtf
Große Freiheit u Hamburgu - od "velike slobode" nije mnogo ostalo u koroni
Foto: picture-alliance/dpa/D. Bockwoldt

Tek 930 metara dugačak, Reeperbahn u Hamburgu je kulturna znamenitost gotovo ravna dvorcu Neuschwanstein ili katedrali u Kölnu. On - i okolne ulice Kieza su inače sinonim zabave i atrakcija svake vrste. No promjene ne treba tražiti dugo: podjednako poznata - bolje rekavši "zloglasna" ulica paralelna sa Reeperbahnom, Herbertstrasse je zatvorena. Na početku pandemije je bilo gotovo bizarno i iz usta kancelarke Merkel čuti kako će, između ostalog i bordeli biti zatvoreni. Oni su to još uvijek pa je tako i u toj ulici u kojoj se od davnina nudila takva usluga, sad pusto.

Nekad četvrt za zabavu mornara iz obližnje luke je u posljednjih tridesetak godina i inače postala "čišća": umjesto striptiza su tu klubovi sa jazzom, sumnjive krčme su preko noći postale otmjeni restorani. Inače ovdje prolazi više od 20.000 posjetitelja svakog dana, ali kad smo mi na Reeperbahnu nema gužve.

Natpis zabrane prodaje alkohola izvan kuće
Kiosci ne prodaju alkohol "za van" - inače najjeftiniji način okrijepe. Ali to je sad ustupak ugostiteljima koji se bore za preživljavanje.Foto: picture-alliance/dpa/D. Bockwoldt

Doduše tog četvrtka vlada upravo tropska vrućina, a tek je i pola pet poslije podne. Neupućeni će brzo primijetiti kako je korona uvela nova pravila: preko vikenda je potpuno zabranjena prodaja alkohola "za van" - inače tradicionalno najjeftiniji način okrepe za kojim posežu i mnogi turisti. Tamo je inače i glasovita benzinska postaja koja je na taj način vjerojatno prodala više litara piva nego benzina. Ali to je u doba korone zabranjeno - kao ustupak ugostiteljima.

Prva predstava u čitavoj Njemačkoj!

Jer niti njima nije lako. Posjetitelja ima i ove godine, ali to ima svoju cijenu. Svatko pokušava novim sadržajima i metodama ipak nekako prebroditi ovu pandemiju, a Corny Littman se hvali kako je upravo on, u čitavoj Njemačkoj prvi na pozornicu postavio predstavu "potpuno kompatibilnu s propisima za Covid 19".

Corny Litmann nazdravlja pred plakatom za svoju predstavu
Corny Litmann: "Ja sam postavio prvu predstavu u Njemačkoj sukladnu propisima korone!"Foto: Tivoli

On ima tri dvorane, Schmidt's Tivoli, Schmidt Theater i Schmidtchen na Spielbudenplatzu i sad su opet sve tri otvorene. Ta njemačka premijera je bio show "Paradiso" 2. srpnja i to je živa, šarena predstava puna iznenađenja. Sadržaj se mijenja svaka dva tjedna: "Rasprodani smo skoro svake večeri od premijere", hvali se vlasnik dvorane ne bez ponosa.

No to nije uspjeh kakav bi inače bio - niti financijski: u salu u koju inače stane 630 posjetitelja je dozvoljen ulaz samo 250 gostiju. Predstava traje samo 75 minuta bez prekida. Prošle godine je u svojim dvoranama postigao rekord sa 450.000 gledatelja, ali ove godine će ostati daleko od toga: jedva će tako tek smanjiti gubitak i vratiti neke zaposlenike sa skraćenog radnog vremena. No uvjeren je kako je predstava uspjela: "Pretvorili smo i ta ograničenja u dio predstave i uključili mnoge higijenske propise u sadržaj nastupa."

"Konačno možemo izaći!"

Karte se mogu kupiti samo u kompletu od četiri, za čitav stol. Svaku tu skupinu suradnik kluba vodi do njihovog stola. Na pozornici je uvijek samo jedna osoba, također zbog mjera sigurnosti. Iznimka je jedino par mađioničara, ali i to je moguće samo zato jer su to otac i sin. I muzičara su samo dva, daleko udaljeni jedan od drugog na galeriji u vrtoglavoj visini. To je "nova normalnost".

Pozornica za predstavu Paradiso
Sve je spremno za slijedeću predstavu - i publika je oduševljenaFoto: Schmidts Tivoli/Morris Mac Matzen

Usprkos svemu tome, publika je oduševljena: "Tu smo ponovno našli neki tračak kvalitete života", oduševljen je jedan šesnaestogodišnjak iz Hildesheima. Njegova sestra se čak javila sudjelovati u mađioničarskoj predstavi sa zaštitnom maskom od pleksiglasa i rukavicama. "Fantastično, sretni smo da smo u stanju opet izaći van", sažima jedan posjetitelj.

Ali nisu svi tako sretni na Reeperbahnu: Christian Fong je upravitelj barova Safari Bierdorf, Shooters, Bierstub i Dollhouse, svi na ulici Grosse Freiheit. U Dollhouse je inače na programu table dance, ali i takav ples je - zabranjen. U svim barovima vladaju stroga pravila protiv širenja zaraze: na raspolaganju je tek trećina sjedala, obavezno je nošenje zaštitne maske - čak i za profesionalne plesačice koje inače i nemaju mnogo toga na sebi osim maske. Ali sad tek mogu oskudno odjevene služiti piće.

Christian Fong
Christian Fong se smješka svojim autentičnim "kineskim" smješkom - ali mu nije do smijeha. U četiri bara je jedva ikakvog posla.Foto: DW/A. Steinbuch

Table dance i bez stola i bez plesa

Gostima se sve to ne dopada: i to malo mjesta koja smiju popuniti često ostaju prazna, a u sva četiri bara je pad prihoda oko 80% u usporedbi s prošlom godinom. U inače obnovljenoj ulici Grosse Freiheit, koja križa Reeperbahn - i koja je slavna jer je tamo i klub gdje su prvo nastupili Beatlesi - sad redovito patroliraju službenici zdravstvene zaštite i policija. Često im se učini da ima previše ljudi tako da se ulaz u ulicu - sad je to trg nazvan po Beatlesima - zatvoren.

Usprkos tome mnogi ugostitelji žele iskoristiti ovo lijepo vrijeme kako bi popunili svoje rupe u blagajni. No dva restorana koji nisu strogo slijedili propise su smjesta zatvoreni na nekoliko dana. Christian Fong poštuje pravila i goste priječi kad im se prohtije plesati. Često se konzultira s policijom: "Neki dan sam razgovarao sa službenicima i uvjerio ih kako je mnogo prostora dalje niz ulicu koju su zatvorili. I doista su je otvorili i tražili od ljudi da se pomaknu dalje tako da je više gostiju stalo kod nas."

Policija na Große Freiheit
Čim im se učini kako je "previše ljudi", dolazi policija. Ali ugostitelji kažu: sa službenicima se može razgovarati.Foto: picture-alliance/dpa/D. Bockwoldt

Kinez koji ima njemačku putovnicu od devedesetih ipak ne može sakriti svoje brige. Posao mu nekako ide samo uz pomoć državne potpore. Ali što će biti kad zahladi? Hamburg je poznat po svojem hirovitom vremenu i hladnoj kiši i vjetru - tad nikoga neće biti na stolovima na otvorenom. Koncem listopada prestaje i zabrana kupovine alkohola "za van" u kioscima i tamošnjim trgovinama. "Što će biti onda? Nemam pojma."

"Život" na kapaljku

Skoro je ponoć i stolovi barova na ulici su skoro svi popunjeni. Ali nema mnogo zadovoljnih gostiju: "Očekivali smo više od Reeperbahna", priznaju Niklas i Daniel. Stigli su iz Münchena i sad slušaju jednog muzičara kako sam pjeva "Purple Rain" od Princea - naravno, iza zaštitnog paravana od pleksiglasa. Na velikom ekranu televizora se prikazuje nogometna utakmica, ali za ove turiste se sve to čini prilično mrtvo: očekivali su više zabave, više ludila.

Doduše priznaju kako se i tako ipak osjećaju slobodnije nego u Bavarskoj: tamo vladaju stroga pravila za noćne ptice. Ali kažu kako će otići dalje čim popiju piće, valjda negdje drugdje ima više života. Ali ipak ne previše jer i to može značiti kraj svakom provodu: prethodne subote je policija prebrojala kako se okupilo 22.000 posjetitelja i odmah je blokirala pristup ulici Grosse Freiheit. To je previše ljudi za ukus zdravstvenih službenika.

Gužva na Reeperbahnu
Jer na Reeperbahnu se gužva brzo stvori: to je zapravo veoma malo područje koje privlači turiste iz čitavog svijeta.Foto: picture-alliance/dpa/F. Bündel

Usprkos svemu tome, Reeperbahn je ostao fascinantno mjesto. Vlasnik dvorana Corny Littman misli da zna zašto: "Tu vlada međunarodni flair, a i dalje stižu kreativne glave i ostvaruju svoje ideje. Izdržali smo tako da smo se neprestance mijenjali i ponovno izmišljali što smo mi tu na Reeperbahnu."

A tako će se i nastaviti u najpoznatijoj ulici Hamburga. Dan i noć, s koronom i bez nje.