1. Przejdź do treści
  2. Przejdź do głównego menu
  3. Przejdź do dalszych stron DW

Niemcy widziani oczami Anglika

Zuzanna Liszewska13 czerwca 2014

Przewodnik od apfelschorle do tschüss - czyli Niemcy, ich zwyczaje, język i zachowanie w oczach angielskiego autora

https://p.dw.com/p/1CI2d
Kellnerin zapft Bier
Zdjęcie: Fotolia/Kzenon

Adam Fletcher w swojej pierwszej, bestsellerowej, dwujęzycznej książce ,,Jak stać się Niemcem w 50 prostych krokach'' (''Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten/How to be German in 50 easy steps'') mierzy się ze stereotypami i odsłania tajniki ''niemieckości''. Podpowiada, jak lepiej zrozumieć Niemców oraz urok ich, niekiedy lekko absurdalnych czy komicznych przyzwyczajeń.

Choć dorzuca szczyptę angielskiego humoru i ironii, chciałby, by jego czytelnicy -cudzoziemcy spojrzeli na Niemców, a także ich trudny język bardziej przychylnie, wnikliwiej, inaczej.

Adam Fletcher Buchautor How to be German in 50 easy steps
Adam Fletcher - 30-letni, łysy Anglik, mieszkający od kilku lat w Berlinie ze swoją ,,Ossi girlfriend''Zdjęcie: Axel Laurer

Siebie opisuje w sposób autoironiczny jako ,,30-letniego, łysego Anglika, mieszkającego od kilku lat w Berlinie ze swoją ,,Ossi girlfriend'' piszącego z przymrużeniem oka, ale i z sympatią o Niemcach, ,,ponieważ nikt inny tego nie robi'', jak powiedział w wywiadzie udzielonym DW.

Co kraj to obyczaj

W swojej książce dzieli się swoimi obserwacjami obcokrajowca, który znalazł się na nieznanym terenie, nie boi się brać pod lupę lekko zużytych stereotypów, konfrontować z uprzedzeniami, rzecz jasna wszystko w sposób ,,łatwy, lekki i przyjemny''. ,,Jak stać się Niemcem'' oparte jest na blogu, który cieszył się ogromną popularnością (szybko osiągnął ponad dwa miliony kliknięć).

Deutschland Buchcover How to be German in 50 Easy Steps von Adam Fletcher
Nowy poradnik pomaga zorientować się w meandrach niemieckiej duszyZdjęcie: Adam Fletcher

Warto siągnąć po tę pozycję, jeśli chcemy dowiedzieć się, ile fantazji mają Niemcy w najdziwniejszych dziedzinach życia, jak otwieranie butelek piwa (nigdy nie używają otwieracza!), przyrządzanie niezliczonej ilości potraw z kartofli, wymyślanie neologizmów czy biurokracja. Jest adresowana również do Niemców, którzy nie zawsze rozumieją narodowe zamiłowanie do mieszania wszystkiego ze wszystkim (Coli z Fantą, soku z gazowaną wodą mineralną), sportowego obuwia czy FKK (plażowania nago). Autor opisuje w niej odkrywanie przez Niemców piękna tego, co praktyczne i zastanawia się nad fenomenem skrupulatnego niemieckiego planowania ,,na dwa lata wcześniej''. Szuka odpowiedzi m.in. na pytanie, dlaczego Niemcy kolekcjonują polisy ubezpieczeniowe, jak ważna jest dla nich filozofia recyklingu, ile trwa najdłużej wymawiane ,,tschüss´´.

Pierwsza książka Fletchera, zabawnie ilustrowana przez Roberta M. Schoene jest, według własnych słów autora, ,,lekko satyrycznym listem miłosnym do Niemiec i niemieckiego sposobu życia''.

Nowy język: Niemgielski (Denglisch)

Jego druga, opublikowana ostatnio pozycja ''Denglisch for better Knowers'' dedykowana jest językowi niemieckiemu. ,,Język niemiecki ma bardzo złą reputację. Zwłaszcza angielscy autorzy, poczynając od Marka Twaina, który uważał, że nikt nie powinien się go uczyć, ponieważ ma zbyt wiele zasad i zbyt skomplikowaną gramatykę, mieli o nim fatalne zdanie'' - mówi Fletcher. Choć sam zmaga się z zawiłościami języka Goethego nie zgadza się z Twainem. Twierdzi, że to niezwykły język, ale w dzisiejszych czasach wręcz zaśmiecony słowami i niekiedy kuriozalnie przekształconymi zwrotami z angielskiego. Dlatego wraz z przyjacielem Paulem Hawkinsem postanowił zrobić odwrotny eksperyment, wzbogacając angielski nieistniejącymi w nim niemieckimi idiomami i wyrażeniami. Przełożyli więc na angielski np. ''Seitensprung'' jako ''side jump'' (,,skok w bok''). W ten sposób powstała pierwsza książka w ,,Denglischu''. Warto sprawdzić, jak się nim posługiwać.

Zuzanna Liszewska

red.odp.: Małgorzata Matzke